Exemples d'utilisation de "скачку" en russe avec la traduction "jump"

<>
С низкими значениями VIX большому процентному скачку необходимо довольно маленькое движение пункта (например, увеличение на 3 пункта от основы в 10 пунктов составляет +30%). With low values of the VIX a big percentage jump only requires a relatively small point move (e. g., A 3 point increase on a 10 point basis is +30%).
Это и называется квантовым скачком. These are what we call quantum jumps.
А не хочешь совершить значительный скачок? How would you like to make a quantum jump?
Эти данные вызвали скачок AUD и NZD. This caused a jump in AUD and NZD when it came out.
Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать. A jump in the market is what one might have expected.
За 10 или 20 лет можно и не получить межвидовой скачок. Over 10 or 20 years, you may not get a cross-species jump.
Он чувствовал, что странность мгновенных квантовых скачков была ключом к пониманию мира атома. He felt strongly that the strangeness of the instant quantum jumps was actually the key to understanding the atom.
EUR/GBP делает скачок, поскольку уверенность инвесторов Германии значительно возросла, тестируется тренд линия EUR/GBP jumps as German investor confidence improves sharply, testing trend
Они поверили, что заарканили Бора с его новой атомной наукой и дикими квантовыми скачками. They believed they had Bohr and the new atomic science with its crazy quantum jumps on the ropes.
С этим 30%-ым скачком я обнаружил, что кривые прогноза стабилизируются за несколько проходов. With this 30% jump I found that the prediction curves would stabilize within a few passes.
В самом деле, скачок из бизнеса в политику не был, вероятно, собственным предпочтением Берлускони. Indeed, the jump from business into politics was probably not Berlusconi's own preference.
Доверие – это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down.
Интернет ныне охватывает любую сферу деловой жизни; скачок в деловой активности, осуществляемой через Интернет, поражает. The Internet now pervades every area of business life; the jump in business activity over the Internet astounds.
Есть множество причин, по которым межвидовые скачки вряд ли могут оказывать существенное влияние на эволюцию вирусов. There’s no shortage of reasons why cross-species jumps would seem unlikely to influence viral evolution much.
Это нельзя назвать гигантским скачком, но и на спад, которого ожидало большинство экспертов, это не похоже. Not a huge jump, but not the decline most people were betting on.
возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям. the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans.
Facebook – на 72%, а число пользователей Facebook возросло до 802 млн., учитывая 40% скачок числа абонентов мобильной связи. Facebook saw revenues increase by a whopping 72% and daily users of Facebook rose to 802 million, with a 40% jump in mobile users.
В 1924 году, бросая вызов Эйнштейну и традиционному описанию атома Де Бройля, радикалы выдвинули новую теорию, основанную на квантовых скачках Бора. In 1924, in defiance of Einstein and De Broglie's traditional explanation of the atom, the radicals revealed a new theory, based on Bohr's quantum jumps.
Кредиторы не хотят предоставлять долгосрочные займы по фиксированными процентным ставкам, так как любой скачок инфляции может обесценить их облигации и кредиты. Lenders are unwilling to provide long-term credit at fixed interest rates, because a jump in inflation would destroy the value of their bonds and loans.
Наибольший скачок за четыре года плохой погоды возник на сырьевом рынке цен на пшеницу, на фоне ослабления доллара и закрытий позиций медведей. In the commodities market, wheat prices had the biggest jump in four years on bad weather, the weaker dollar and short-covering.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !