Exemples d'utilisation de "скудная" en russe

<>
Среди примеров этому – война в Ираке, которую США начали на основании ложных убеждений, обструкционизм, целью которого было обуздать изменение климата, скудная помощь развитию и нарушение международных соглашений, таких как Женевская конвенция. Examples include the war in Iraq, launched by the US on false premises, obstructionism on efforts to curb climate change, meager development assistance, and the violation of international treaties such as the Geneva Conventions.
Все, что у них было - очень скудная защита. What safety they had was very scant.
Такие совместные усилия необходимы для совершенствования кадастров выбросов в регионах или для категорий источников, в которых имеется лишь весьма скудная информация о факторах выбросов и данных о деятельности; Such cooperative efforts were needed to improve emissions inventories in regions or for source categories where emission factors and activity data were poorly known.
К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность. Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification.
У них скудная диета - не в последнюю очередь при сравнении с техасскими соседями Буша. They have a miserable diet - not least when compared with Bush's Texan neighbors.
К числу четырех приоритетных задач Национального плана действий для десятилетия интеграции рома (2005-2015 годы) относятся образование, здравоохранение, занятость и улучшение жилищных условий, однако о последних трех областях имеется лишь весьма скудная информация. The four priorities of the National Plan of Action for the Decade for Roma Inclusion (2005-2015) were education, health care, employment and improving housing conditions, but scant information had been provided in the latter three areas.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. But the evidence for this claim is meager and anecdotal.
Это был бы весьма скудный завтрак. A meagre luncheon it will be.
Но есть скудные доказательства, подтверждающие эту точку зрения. But there is scant evidence to support this view.
Скудные данные о жизни подростков The Data-Poor Lives of Adolescents
Стекло, арматурная сталь, камера, скудный ассортимент. The glass, reinforced steel, camera, low inventory.
Но в плохих школах виновен не скудный образовательный бюджет. But bad schools are not the result of skimpy education budgets.
Третий императив, рекомендованный Обзором и признанный G-7, усиление наблюдения за распространением инфекций устойчивых к лекарствам, особенно в развивающихся странах, где такие данные наиболее скудные. A third imperative, recommended by the Review and recognized by the G-7, is improved surveillance of the spread of drug-resistant infections, particularly in developing countries, where such data is most sparse.
В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом. In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations.
Иосиф предсказал, что наступит семь лет изобилия, с обильными урожаями из-за разлива Нила, а затем семь скудных лет, с голодом в результате засухи. Joseph prophesied that there would come seven years of plenty, with abundant harvests from an overflowing Nile, followed by seven lean years, with famine resulting from drought.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания. As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence.
Приток беженцев истощил и без того скудные ресурсы, привел к ухудшению состояния окружающей среды и распространению преступности. The influx of refugees had overstretched its already meagre resources and had led to environmental degradation and an upsurge in crime.
Фактические и статические данные о расхищенных и переведенных за рубеж активах крайне скудны. Empirical and statistical data on assets looted and transferred abroad are scant.
Кроме того, питание в тюрьме очень скудное и плохого качества. Also, the food was scarce and of poor quality.
По этой причине мой отдел занялся разработкой системы, позволяющей проводить ДНК-диагностику в условиях скудных ресурсов. So my team went to work to develop a system for enabling DNA-based diagnosis in low-resource settings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !