Exemples d'utilisation de "слабыми" en russe avec la traduction "weak"

<>
Страны с развивающейся экономикой будут оставаться слабыми. Emerging economies will remain weak.
Более того, европейские компании не назовешь слабыми. Moreover, European companies are not weak.
Однако эти страны уже неверно считать слабыми заёмщиками. But it is no longer accurate to view the economies of the periphery as weak debtors.
На первый взгляд такие организации могут показаться слабыми. Such bodies may seem weak at first sight.
К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными. Unfortunately, both are weak, or even wrong.
Существует также различный порядок приоритетов, расставляемых слабыми и сильными странами. There is also a different order of priorities between weak and strong states.
Вчера данные по США были слабыми, без каких-либо сомнений. The US data yesterday was weak, no doubt about it.
Поэтому отсутствие финансирования не является причиной того, что инвестиции остаются слабыми. So a lack of funding is not the reason that investment remains weak.
Это означает, что можно получить совет купить акции со слабыми фундаментальными показателями. This means that shares with weak fundamentals, could get a buy advice.
Связь между конфликтами и природными ресурсами обычно возникает в государствах со слабыми институтами. The link between conflict and natural resources generally arises in States with weak institutions.
США, которые по собственной воле не занимают активную позицию в Сирии, выглядят слабыми. The US, which is voluntarily absent from Syria, appears marginalized and weak.
Последние показатели по занятости, розничным продажам и жилью в США остаются очень слабыми; Recent data on employment, retail sales, industrial production, and housing in the United States remain very weak;
Условия торговли Австралии продолжили снижение, а потребление и рост доходов были слабыми или несуществующими. Australia’s terms of trade continues to decline, consumption and income growth were weak or non-existent.
Продолжающиеся кредитные ограничения являются одной из причин, почему некоторые части европейской экономики остаются слабыми. The continuing credit constraints are one reason that parts of the European economy remain weak.
Но почти все бывшие советские государства остаются слабыми, и поэтому уязвимыми для внутренних беспорядков. But almost all post-Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil.
И поэтому обе страны могли бы спонсировать необходимый компромисс между сильными и слабыми странами еврозоны. Both could therefore sponsor the indispensable compromise between the eurozone's stronger and weaker countries.
В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос. For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand.
Организации, как и человечество, становятся слабыми и в конце концов погибают, когда им не хватает разнообразия. Organizations, like species, become inbred and weak, and eventually perish, when they fail to embrace diversity.
С учетом падения курса рубля в конце 2014 г., финансовые показатели за 4К14 будут очень слабыми. The company's 4Q14 performance is expected to be very weak due to a sharp decline in the ruble exchange rate in 4Q14.
ZAR, по-видимому, не поддается силе притяжения, и усиливается, хотя экономические факторы Южной Африки остаются слабыми. The ZAR seems to be defying gravity, and is strengthening even though the South African economic fundamentals remain weak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !