Exemples d'utilisation de "словам" en russe

<>
Ты выучилась красивым словам, Крис. You're leaning to use words quite prettily, chris.
По словам Финк, Анна Поу, еще один врач, сказала медсестрам, что еще несколько пациентов на седьмом этаже были слишком больны, чтобы выжить. According to Fink, Anna Pou, another physician, told nursing staff that several patients on the seventh floor were also too ill to survive.
По словам Уоррена, «такая возможность... – это право, которое должно быть доступно всем на равных условиях». As Warren put it, “Such an opportunity...is a right which must be made available to all on equal terms.”
Он по-прежнему верит её словам. He still believes her words.
Термин трейдинг-рум часто употребляется в качестве синонима к словам фронт-офис или торговый зал, где собираются трейдеры, чтобы торговать различными инструментами (такими как валюты, акции и сырьевые товары) на финансовых рынках. The term trading room is usually synonymous with the term 'Front office' and 'trading floor', where traders are gathered and buy and sell instruments (such as currency, stocks and commodities) on the financial markets.
Иными словам, ЕЦБ не следовало считать низкую инфляцию постоянным или даже долгосрочным явлением, которое требует агрессивной монетарной реакции. In short, the ECB should not have regarded low inflation as a permanent or even long-term condition that demanded an aggressive monetary-policy response.
Перемещение по символам, строкам и словам. Characters, words, or lines.
По словам Джона Тэвиса (John Thavis) из Службы католических новостей Ватикана, во время конклава 2005 года устройство постановки помех спрятали под полом, хотя за эти годы его вполне могли переместить в другое место. According to Vatican correspondent, John Thavis, during the 2005 conclave the signal jammer was concealed beneath the makeshift floor although it may well have been moved to a new location.
Канал будет легко найти, если аудитория ищет его по названию продукта или ключевым словам, которые мало отличаются от языка к языку. If your audience uses the same terms for search across languages (ex. a product name) this channel will be highly relevant and easy to discover.
Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона. Barack Obama's words echo those of Clinton.
По словам сенатора Сьюзан Коллинз, республиканки от штата Мэн, которая первой собрала воедино очертания соглашения и озвучила его в Сенате, прекращение работы правительства «бьет по всему малому бизнесу» вокруг Национального парка Акадия в ее родном штате, «и это совершенно неправильно». In the words of Senator Susan Collins, a Republican from Maine who first put together the outlines of a deal and took it to the Senate floor, the shutdown “hurt all the small businesses” around Acadia National Park in her home state, “and that is plain wrong.”
Если говорить о ВВП, то, по словам Кудрина, в 2000 году он составлял 1,12 триллиона долларов, а в 2010 году уже 2,23 триллиона. In terms of GDP, Russia's economic output was $1.12 trillion in 2000 and in $2.23 trillion in 2010, according to Kudrin.
Внутренний двор очень серьёзно относится к словам. The Inner Court takes words very seriously.
Но, по словам Набиуллиной, если удастся сдержать волатильность рубля, по крайней мере в ближайшее время, инфляция замедлится до 9% в 2016 году — для сравнения 2015 году она составит 15,5%. But if ruble volatility is contained, as Nabiullina said she expects, at least in the near term, then average inflation could fall to 9% in 2016, from 15.5% in 2015.
По словам одного из бандитов, объясняет это - So in the words of one of the members of the gang I think makes this clear.
По словам ведущего, продление срока полномочий Председателя Рабочей группы (который сейчас составляет 12 месяцев) позволило существенно улучшить методы работы Совета, требование о чем содержалось в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. According to the moderator, the extended term of office of the Working Group's Chair (now 12 months) has permitted substantial improvements of the Council's working methods, as requested by the 2005 World Summit Outcome General Assembly resolution.
Нашу информацию можно свести к нескольким словам. My information can be summed up in a few words.
По словам Дэна Дрезнера из Чикагского университета, логика стратегии национальной безопасности Буша, состоит в том, чтобы "не допустить возникновения других могущественных сил, с тем чтобы гарантировать долговременное повышение уровня свободы, демократии и благосостояния". As the University of Chicago's Dan Drezner puts it, the logic of Bush's National Security Strategy is to "prevent other great powers from rising, in order to ensure the long-term growth of freedom, democracy, and prosperity."
Судят по делам, а не по словам. A man is judged by his deeds, not by his words.
Был проведен и поиск более недавней информации, в частности, с использованием ресурсов библиотеки Датского технического университета и базы данных FINDit (поиск по ключевым словам: " хлордекон ", " кепон ", " мирекс "), а также поиск в общедоступных базах данных. A search for more recent information included a literature search via the Danish Technical University Library and the data base FINDit (search terms: Chlordecone, kepone, merex) as well as a data base search in public data bases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !