Beispiele für die Verwendung von "сложного" im Russischen
Übersetzungen:
alle5006
complex2403
difficult1424
complicated578
sophisticated247
challenging214
elaborate33
intricate29
composite10
inextricable8
andere Übersetzungen60
Мы все должны сыграть роль честных посредников, помогая сторонам продвигаться вперед по пути сложного процесса переговоров, ведущих к обеспечению прочного мира.
All of us must play the role of honest brokers, assisting the parties through a difficult negotiating process on the path towards true peace.
Вот пример несколько более сложного устройства.
Here is an example of a slightly more complicated device.
Ничего в нем сложного нет, просто странное, как по мне.
Nothin 'sophisticated about that, just plain screwy, if ya ask me.
Если Турция станет членом ЕС, ЕС станет частью неспокойного Ближнего Востока - самого сложного региона в сегодняшнем мире.
With Turkey as a member, the EU will be part of the troubled and troubling wider Middle East, the most challenging region in today's world.
Было также объявлено о начале осуществления проекта общественных работ по застройке зеленых зон, а также о начале осуществления сложного проекта, связанного со строительством 250 единиц жилья в поселении Гило, которое занимает площадь в 170 дунамов земли в Бейт-Джале.
“The start of work on a public project to convert green areas was also announced, as was the beginning of an elaborate project to establish 250 housing units in the settlement of Gilo, which covers an area of 170 dunums of the land in Beit Jala.
Это соответствует действительности там, где речь идет об абсолютном непонимании трибуналом необходимости сложного балансирования для официальных лиц в государствах бывшей Югославии.
This is true to the extent that the Tribunal is insensitive to the intricate balancing expected of officials in the countries of the former Yugoslavia.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Для охраны своих ресурсов - то есть, чтобы убедиться, что его акционеры вернут деньги - Фонду приходится требовать осуществление сложного регулирования политики со стороны этих заемщиков.
To safeguard its resources - that is, to be sure that its shareholders are paid back - the Fund must demand difficult policy adjustments on the part of these borrowers.
Он был мастером превращения сложного в простое;
He was a master at converting the complicated into the simple;
Так мы в первый раз смогли считать информацию с нейронов мозга мухи во время осуществления такого сложного типа поведения как полет.
So for the first time we've actually been able to record from neurons in the fly's brain while the fly is performing sophisticated behaviors such as flight.
Конечно, все это будет нелегко – что стало ясным из трудного и сложного опыта Индии по проведению радикальной демонетизации.
Of course, none of this will be easy – a point made clear by India’s challenging experience implementing its radical demonetization process.
Столько времени необходимо на наладку оборудования, выведение его на проектную мощность, устранение неизбежных технических дефектов и сбоев, происходящих при освоении современного сложного оборудования.
It takes this long to get the equipment adjusted to the required operating efficiency and to weed out the inevitable "bugs" that seem to occur in breaking in modern intricate machinery.
Расширенный фильтр (CTRL+F3) для указания более сложного критерия.
Advanced Filter (CTRL+F3), for more complex criteria
Со своей стороны, западные страны должны избежать ловушек сложного процесса переговоров, которых требует соглашение, не теряя при этом из виду свои стратегические цели прекращения конфликта.
For their part, Western countries must avoid the traps of the difficult negotiation process that the deal demands, without losing sight of their strategic goal of ending the conflict.
Простое экономическое объяснение сложного политического явления, конечно, удобно.
A clear-cut economic explanation for a complicated political phenomenon is certainly appealing.
В большинстве частей мира таможенные управления специально не занимаются ХФУ, а их состав не легко отличить от ВФУ без сложного аналитического оборудования.
In most parts of the world, customs agencies are not especially focused on CFC's, and the compounds are not easy to distinguish from HFC's without sophisticated analytical equipment.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
Indeed, self-employment is an increasingly attractive option for workers seeking some semblance of job security in an unpredictable and challenging labor market.
Не все связанные с конкуренцией дела требуют проведения сложного экономического анализа.
Not all competition cases call for complex economic analysis.
Резолюция 1493 (2003) Совета Безопасности, усилившая мандат и кадровое обеспечение МООНДРК, внесет важный вклад в усилия Демократической Республики Конго в рамках нынешнего сложного переходного этапа.
Security Council resolution 1493 (2003), which reinforced the mandate and staffing of MONUC, would make an important contribution to the current difficult transitional phase in the Democratic Republic of the Congo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung