Exemples d'utilisation de "сложное" en russe avec la traduction "difficult"

<>
Это ставит меня в сложное положение. That puts me in a difficult position.
Философию часто воспринимают как нечто сложное. Philosophy is often regarded as difficult.
Самое сложное – это сделать первый шаг. The most difficult thing is to start.
Давайте сделаем что-нибудь немного более сложное. Let's do something a little more difficult.
Знаешь, ты ставишь меня в очень сложное положение. You know, you've put me in a very difficult position.
Вы ставите меня в очень сложное положение, Алекс. You put me in a very difficult position, Alex.
Я знаю, что мы ставим тебя в сложное положение. I know we're putting you in a very difficult position.
Оплодотворение женщины дело не сложное, и вряд ли заслуживает поздравлений. Knocking somebody up isn't difficult and hardly merits a congratulations.
Мне кажется, что на долю этой яхты выпало сложное плавание. I've the feeling this boat had a difficult race.
Но по мере приближения следующего сезона сорокалетнему Мади предстоит принять сложное решение: But, as the next growing season approaches, Madi, who is 40, faces a difficult decision:
Медвежий диапазон пары USD/ZAR под угрозой, поскольку ЮАРБ предстоит сложное решение USD/ZAR Bearish Channel in Jeopardy as SARB Faces Difficult Decision
Члены Целевой группы объяснили, что эта процедура ставит правообладателей в сложное положение, серьезно ослабляя эффективность правоприменительных норм. The Task Force members explained that this procedure put right holders in a difficult position, seriously weakening the effectiveness of the enforcement provisions.
Оказывается, производители ядов были очень важными и опасными людьми, так как отравить человека - это весьма сложное дело. It turns out that poisoners were a valued and feared group, because poisoning a human being is a quite difficult thing.
Теперь, если мы все будем сохранять спокойствие, я уверена, что вместе мы сможем преодолеть это сложное время. Now, if we can all stay calm, I'm sure we can work together to overcome this difficult time.
Но по мере приближения следующего сезона сорокалетнему Мади предстоит принять сложное решение: сколько хлопка вырастить в этом году? But, as the next growing season approaches, Madi, who is 40, faces a difficult decision: how much cotton should he grow this year?
И это, как мы чётко видим сегодня, почти всегда время больших волнений, очень сложное и слишком часто кровавое время. And these are - and we see it very clearly today - nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times.
Имея ограниченные бюджетные ресурсы, правительствам, возможно, придется принять политически сложное решение по взиманию новых налогов для продолжения инвестиций в инфраструктуру. With limited fiscal space, governments might need to resort to levying taxes – a politically difficult solution – to pursue infrastructure investment.
Плюс ко всему, у меня было очень сложное детство и не менее сложная юность. Не совсем в нищете, но близко к тому. Being someone who had had a very difficult childhood, a very difficult adolescence - it had to do with not quite poverty but close.
Сложное положение в братском Ираке требует нашего участия в сотрудничестве, необходимом для оказания ему помощи в преодолении этой неприемлемой ситуации и ее последствий. The difficult situation in fraternal Iraq requires our cooperation in order to help it overcome this untenable situation and its repercussions.
Когда было дано сложное задание и было разрешено просить помощи в его выполнении, людям из денежной группы требовалось время, прежде чем попросить помощи. When given a difficult task and told that help was available, people in the money group took longer to ask for help.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !