Exemples d'utilisation de "слоняться" en russe

<>
Только будешь слоняться без дела. You'll just be hanging around.
Будем слоняться поблизости и навещать его? Stick around and visit him?
Я не могу слоняться здесь поблизости. I can't stick around here.
Итак, нечего слоняться здесь без дела. Well, don't stand there dawdling, sir.
Пошли, Миллер, нечего слоняться без дела. Come on, Miller, no hanging around.
Я мог бы по слоняться здесь, поблизости. I might not be sticking around.
Этот парень не любит слоняться без дела. That guy does not mess around.
Нет, я не могу слоняться поблизости настолько долго. No, I can't stick around that long.
Мы же не можем просто так слоняться там. We can't exactly traipse in there.
Будем как две старые девы, слоняться по родительскому дому. We'll be like two old maids, rattling around the familial home.
Мы должны слоняться весь день без дела, пока эти придурки. We get to laze about all day while those suckers.
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе? But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails?
Я не буду слоняться поблизости, и смотреть как она убивает себя. I'm not sticking around here to watch her kill herself.
Я не привыкла слоняться по улицам в поисках клиента, как Мона. I'm not as used to walking the streets as Mona is.
Никто тебя не заставляет, но ты не можешь просто слоняться без дела. No one can force you, but you can't just drift around.
Ты знаешь, что Эллен Билс собирается слоняться вокруг и проверять наши кровати, да? You do know that Ellen Beals is gonna be coming around for a bed check, right?
Тебе приходилось слоняться в ожидании, постоянно гримироваться, они не давали тебе твои пончики. You had to wait around, wear makeup, they didn't give you your donuts.
Я подвез тебя, потому что не хотел оставить тебя слоняться вокруг моего дома. I gave you a ride because I didn't want to leave you hanging around my house.
Поэтому я думаю, что единственный способ сохранить твою репутацию хорошего мальчика - это слоняться поблизости. So I think that the only way your reputation of a good guy can survive this is if you stick around.
Хотел насладиться, как парниша будет слоняться по району и клянчить деньги, как последний нарик. I just wanted to see my guy run around the hood begging for money like a little junkie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !