Exemples d'utilisation de "случаями" en russe avec la traduction "occurrence"
Traductions:
tous19050
case14400
event1527
instance780
accident715
situation489
occasion482
opportunity199
experience166
chance79
occurrence77
couple21
happening14
casual1
autres traductions100
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
That reflects the small probability that the market is assigning to the occurrence of a full-blown financial crisis with bankruptcies and bank failures.
Комитет особенно озабочен случаями бытового насилия, изнасилования, включая изнасилование супругом или супругой, и всеми формами сексуального надругательства над женщинами, а также сохранением патриархальных подходов, согласно которым физическое наказание членов семьи, включая женщин, считается приемлемым.
The Committee is particularly concerned about occurrences of domestic violence, rape, including marital rape, and all forms of sexual abuse of women, and about the persistence of patriarchal attitudes that consider the physical chastisement of family members, including women, acceptable.
Комитет особенно озабочен случаями насилия в семье, изнасилования, включая изнасилование супругом, и всеми формами полового принуждения в отношении женщин, а также сохранением патриархальных взглядов, в соответствии с которыми телесные наказания членов семьи, включая женщин, считаются допустимыми.
The Committee is particularly concerned about occurrences of domestic violence, rape, including marital rape, and all forms of sexual abuse of women, and about the persistence of patriarchal attitudes that consider the physical chastisement of family members, including women, acceptable.
Просьба также указать эффективные меры, принимаемые для контроля за случаями и предотвращения таких актов, а также представить данные, дезагрегированные по полу, возрасту и национальности жертв, а также информацию о расследовании таких актов, судебном преследовании и наказании нарушителей.
Please also describe the effective measures taken to monitor the occurrence of and to prevent such acts, and provide data, disaggregated by sex, age and ethnicity, of the victims, and information on investigation, prosecution and punishment of the perpetrators.
В связи с теми же случаями, имевшими место в тюрьме в Леже и в центре предварительного содержания под стражей на улице Йордан Мисья в Тиране, сотрудники этих учреждений также подали иски о возбуждении уголовного разбирательства в отношении осужденных.
For the same occurrences at the prison in Lezha and the Pre-detention Center in “Jordan Misja” Street in Tirana, the officers of these institutions have also lodged suits of criminal proceedings against the convicted.
Крупная вспышка полиомиелита в 1999 году в Анголе- стране, имеющей тесные культурные и торговые связи с Бразилией,- подчеркивает необходимость сохранения системы контроля за случаями острого периферического паралича, чтобы обеспечить быстрое обнаружение любого повторного появления " дикого " вируса полиомиелита в будущем.
The occurrence of a major poliomyelitis outbreak in 1999 in Angola- a country with close cultural and commercial contacts with Brazil- underscores the need to maintain the acute flaccid paralysis surveillance system in order to assure the detection of any possible future reintroduction of wild polio virus into Brazil.
Комитет также серьезно обеспокоен случаями бичевания и порки, которым подвергались женщины за ношение неподобающей одежды или появление на улице после захода солнца на основании Закона о публичном порядке от 1996 года, который серьезно ограничивает свободу передвижения женщин и их права на свободное выражение своего мнения.
The Committee is also gravely concerned about the occurrence of flagellation or lashing of women for wearing allegedly indecent dress or for being out in the street after dusk, on the basis of the Public Order Act of 1996, which has seriously limited the freedom of movement and of expression of women.
Комитет также серьезно обеспокоен случаями бичевания и порки, которым подвергались женщины за ношение неподобающей одежды или появление на улице после захода солнца на основании Закона об общественном порядке от 1996 года, который серьезно ограничивает свободу передвижения женщин и их права на свободное выражение своего мнения.
The Committee is also gravely concerned about the occurrence of flagellation or lashing of women for wearing allegedly indecent dress or for being out in the street after dusk, on the basis of the Public Order Act of 1996, which has seriously limited the freedom of movement and of expression of women.
Просьба также сообщить обо всех эффективных мерах, если таковые принимались, для осуществления контроля за случаями таких актов и для их предотвращения и представить данные в разбивке по полу, возрасту и этнической принадлежности жертв, равно как и информацию о расследовании таких актов, возбуждении судебного преследования и наказании нарушителей.
Please also describe all, if any, effective measures taken to monitor the occurrence of and to prevent such acts, and please provide data, disaggregated by the sex, age and ethnicity of the victims, and information on investigation, prosecution and punishment of perpetrators.
Резервное оборудование позволит избежать таких случаев;
Backup equipment would avoid such occurrences;
Введите количество разрешенных случаев отсутствия на несколько дней.
Enter the number of occurrences of multiple-day absences that are allowed.
За исключением редких случаев, ни одна крупная экономика особо не превысила свой потенциал.
In a rare occurrence, no major economy has dramatically outperformed its potential.
Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова " недвижимый " и перечислить эти рекомендации.
He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word “immovable” and listing those recommendations.
История Хансен поднимает очевидные вопросы: что может сделать агентство по усыновлению, чтобы предупредить подобные случаи?
The Hansen story raises obvious questions: What could this family’s adoption agency have done to prevent such an occurrence?
осуществлять сбор и распространение статистической информации о случаях таких преступлений, включая информацию, дезагрегированную по возрасту;
To gather and disseminate statistical information on the occurrence of such crimes, including information disaggregated by age;
За подобными речами обязательно должны последовать какие-то меры, поскольку это редкий случай в дипломатической истории обеих стран.
Such talk is bound to be followed by measures, because it is a rare occurrence in the diplomatic history of both countries.
Неуместное принижение серьезности инцидента со стрельбой, чреватого серьезными провокациями, не способствует принятию строгих мер для предупреждения таких случаев в будущем.
The inappropriate downgrading of the shooting incident, which carried serious provocative potential, does not encourage strict measures aimed at preventing future occurrences.
При нажатии кнопки ОК запускается задание, которое находит все случаи использования предыдущего номера продукта и заменяет их на новое значение.
When you click OK, you start a job that finds all occurrences of the old product number and replaces them with the new number.
Устав Хёрста постанавливает, что декан университета имеет право на особый голос в данном конкретном случае, и я проголосовал за сохранение греческой системы.
Hearst charter dictates that the dean of the university is allowed to cast the dissenting vote in just such an occurrence, and I voted to retain the greek system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité