Exemplos de uso de "случилась" em russo
Последняя великая нефтяная лихорадка случилась в 1980-х – и она изменила мир.
The last great oil bust occurred in the 1980s – and it changed the world.
Фактически, паника случилась по уважительной причине.
In fact, many panics happen for a good reason.
Koгдa случилась самая страшная катастрофа в истории восхождений на гору Эверест, Кен Кэмлер был единственным врачом на горе.
When the worst disaster in the history of Mount Everest climbs occurred, Ken Kamler was the only doctor on the mountain.
Поскольку никто не смог выполнить последнее задание, а Тим был выше всех, когда случилась эта шумиха, мы вручаем подарочный сертификат Тиму и Джоан.
So since no one could complete the final task, and since Tim was higher than anyone else when all this brouhaha occurred, we're going to award the gift card to Tim and Joan.
Такая же неприятность случилась в 1999 году, когда президент Мохаммад Хатами пытался провести свой эксперимент с реформами, а цены упали ниже $10 за баррель.
A similar misfortune occurred in 1999, when President Mohammad Khatami was attempting to carry out his own reformist experiment, and prices fell below $10 per barrel.
Ваша честь, учитывая, что близость между моими клиентами случилась когда они по сути были женаты, мы настаиваем, что это не может расцениваться как измена в отношении брачного договора.
Your Honor, given that the intimacy between my clients occurred while they were essentially married to each other, we contend that it should not be considered infidelity for the purposes of their prenups.
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе.
Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
Данный инфраструктурный проект оказался впечатляюще успешным. Последняя вспышка холеры в Западной Европе случилась в 1892 году. К началу Первой мировой войны заразные болезни перестали быть главной причиной смертности в большинстве стран на континенте.
This infrastructure-building was spectacularly successful: The last urban cholera outbreak in Western Europe occurred in 1892, and by the time World War I broke out, communicable diseases had ceased to be the leading cause of death across much of the continent.
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь.
Anyway, a couple of months later, I started my little hobby, and the most wonderful thing happened.
Путем экстраполирования скромного роста в Европе начиная с 1980 года, мои расчеты показывают, что производительность в еврозоне сегодня более чем на 15% ниже, чем ее предполагаемая статистика, если бы финансовый кризис 2008 года не произошел. Это означает, что случилась потеря некоторых $1.6 трлн только в этом году, и кумулятивная потеря более $6,5 триллионов.
Extrapolating Europe’s modest growth from 1980 onwards, my calculations show that output in the eurozone today is more than 15% below where it would have been had the 2008 financial crisis not occurred, implying a loss of some $1.6 trillion this year alone, and a cumulative loss of more than $6.5 trillion.
Но на пути Еврозоны к новой рецессии случилась странная вещь: рецессия так и не началась.
But a funny thing happened on the way to the new Eurozone recession: it never arrived.
Джон хотел вернуться в 1886 год, в момент, когда случилась вся эта история с вампирской кровью.
John wanted to go back to 1886, before the whole source blood incident happened.
Ну, почему бы тебе не рассказать им - на твоем пути на Олимпиаду - пара знаменательных событий случилась в Джоржтауне.
Well, on your way to the Olympics, a couple of memorable events happened at Georgetown.
За эти годы, общий друг часто пытался представить меня генералу Кирай, но, к моему сожалению, встреча никогда не случилась.
Over the years, a mutual friend often tried to introduce me to General Király, but, to my regret, that meeting never happened.
В общем, мы их продаем. Интересная вещь случилась с магазинами. Хотя наш первый магазин был шуткой, он принес прибыль,
So we sell 'em, and then something weird had been happening with the stores. The store, actually - even though we started out as just a gag - the store actually made money.
Страхи перед китайской девальвацией, которая не случилась (и, возможно, никогда не случится), оказывают такой же охлаждающий эффект на уровень кредитования в развивающихся странах.
Fears of a Chinese devaluation that has not happened (and probably never will) are having the same chilling effect on credit in emerging markets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie