Exemples d'utilisation de "слушаний" en russe
Я решил отказать вам в просьбе переноса слушаний.
So I've decided to deny your request for a change of venue.
Церемония открытия и закрытия слушаний, а также четвертая тематическая сессия проходили под руководством Председателя.
The presiding officer chaired the opening and closing ceremonies, as well as the fourth thematic session.
потребуется масса юристов и судебных слушаний. Компании розничной торговли пришли к выводу, что это неоправданно дорого.
It takes lots of lawyers and lots of court time, and the retailers decided that would be way too expensive.
По состоянию на декабрь 2002 года были допрошены два свидетеля обвинения, заслушание которых проводилось в течение 30 дней слушаний.
As of December 2002, two prosecution witnesses had been heard over the course of 30 trial days.
На международном фронте, как следует из слушаний в Конгрессе, путинский режим открыто нарушил заключенный в 1987 году договор о ядерных ракетах средней дальности.
On the international front, the Putin regime has flouted compliance with the 1987 Intermediate Range Nuclear Forces Treaty, according to Congressional testimony.
МУТР будет также использовать так называемую посменную систему, при которой один зал судебных заседаний используется для проведения слушаний по двум делам на утренних и дневных заседаниях.
The ICTR will also use the so-called “shift system”, which implies that one court room is used for two cases heard in morning and afternoon sessions, respectively.
Я ходатайствую о переводе слушаний в Конгресс, так как слушания по столь важному вопросу должны проходить в Палате представителей, и быть открытыми для всех ее 435 членов.
I move that we put our recommendation directly to a vote, so that debate on this important matter may take place on the House floor, open to all 435 members.
Высокий суд обладает юрисдикцией суда первой инстанции по проведению слушаний и вынесению решений по таким заявлениям и может принимать любые соответствующие постановления или использовать средства правовой защиты (курсив наш).
The High Court has original jurisdiction to hear and determine such an application, and may issue any appropriate orders or remedy (under section 84 of the Constitution, emphasis added).
После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей.
Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus.
Во время судебных слушаний в окружном суде Кларендона, проходивших 20- 27 сентября 1983 года, автор заявил о своей невиновности по всем выдвинутым против него обвинениям, признав при этом, что находился во время убийств на месте преступления.
At trial before the Clarendon Circuit Court, from 20 to 27 September 1983, the author pleaded not guilty to both counts but admitted to having been at the scene of the murders when they took place.
УСВН продолжает оказывать помощь кенийским властям в ходе текущих судебных слушаний по уголовному делу о четырех сотрудниках УВКБ, двух членах связанной с ним неправительственной организации и четырех членах преступной организации, занимавшихся незаконным ввозом беженцев в Отделении в Найроби.
OIOS continued to provide assistance to the Kenyan authorities during the ongoing criminal trials of the four UNHCR staff members, two members of an affiliated non-governmental organization and four others who operated the criminal enterprise of refugee smuggling at the Nairobi branch.
опубликования на достаточно раннем этапе информации об органах, в которых общественность может ознакомиться с проектом документации об оценке воздействия на окружающую среду до проведения публичных слушаний, с тем чтобы дать представителям общественности время и возможности для подготовки своих замечаний;
The locations where the draft environmental impact assessment documentation can be inspected by the public before public meetings are publicized at a sufficiently early stage, giving members of the public time and opportunities to present their comments;
Вопрос об отказе изменить место слушаний и сложившиеся обстоятельства заставили судейскую коллегию в Атланте единодушно заявить 9 августа 2005 года, что весь процесс является недействительным и распорядиться о его проведении в другом месте (апелляционный суд Онсено Сиркуито, № 01-17176, 03-11087).
The issue of the refusal to change the venue and the prevailing climate there led the panel of judges in Atlanta, on 9 August 2005, to unanimously declare the whole trial invalid and order that another be conducted in a different location (Eleventh Circuit Court of Appeals, No. 01-17176, 03-11087).
Секция юридической поддержки камер оказывает юридическую помощь судьям Трибунала, включая проведение исследований по правовым вопросам, оказание помощи в подготовке и рассмотрении приказов суда по процессуальным вопросам и вопросам материального права, подготовку решений и постановлений, управление делами, проведение предварительных слушаний и рассмотрение дел.
The Chambers Legal Support Section provides legal support to the judges of the Tribunal, including legal research, assistance in drafting and reviewing procedural and substantive orders, preparation of decisions and judgements, case management, pre-trial management and review of cases.
В этой связи Трибуналу до 31 декабря 2009 года потребуются все 258 должностей, намеченных к ликвидации во второй половине 2009 года, с тем чтобы обеспечить проведение и завершение всех судебных слушаний и дать возможность судебным камерам оптимальным образом использовать залы заседаний и кадровый потенциал.
Accordingly, the Tribunal would require the continuation up to 31 December 2009 of the functions of the 258 posts earmarked for abolition in the second half of 2009 in order to ensure the steady progress and completion of trial activities and enable the Trial Chambers to optimally utilize courtroom and judicial capacity.
В своем ходатайстве от 17 апреля 2003 года обвинение обратилось с ходатайством разрешить вызов 11 свидетелей для опровержения выдвинутой защитой версии алиби обвиняемых Нтагеруры и Иманишимве в ходе судебных слушаний, а также выразить недоверие к квалифицируемым обвинениям как ложных свидетельским показаниям двух свидетелей защиты обвиняемого Багамбики.
By a motion filed on 17 April 2003, the Prosecution sought leave to call 11 witnesses in rebuttal of the alibi defence raised by accused persons, Ntagerura and Imanishimwe, during the course of the trial and to impeach what it believes was perjured testimony by two defence witnesses who testified on behalf of the accused Bagambiki.
Участники слушаний особо подчеркнули позитивное значение международной миграции, отметив, что миграция может способствовать достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также других согласованных на международном уровне целей в области развития, если она будет сопровождаться скоординированной политикой и сотрудничеством в странах назначения, странах происхождения и странах транзита.
The positive impact of international migration was underscored, noting that migration could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals when supported by coordinated policies and cooperation among countries of destination, countries of origin and countries of transit.
13 февраля 2002 года в ходе слушаний в сенате Соединенных Штатов, посвященных Кимберлийскому процессу, Управление общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов отметило, что природа алмазов и особенности международных операций с ними открывают возможности для незаконной торговли, в том числе для использования алмазов для оплаты поставок оружия, отмывания денег и совершения других преступлений.
The General Accounting Office of the United States, in its testimony to the United States Senate assessing the Kimberley Process, on 13 February 2002, found that the nature of diamonds and the international diamond industry's operations created opportunities for illicit trade, including the use of diamonds as currency in arms deals, money-laundering and other types of crime.
Другие важные реформы включают назначение двух судей судебных камер в Апелляционную камеру Трибунала, в результате чего общее число судей этой Камеры достигло семи человек, что расширило ее возможности по рассмотрению апелляций, а также принятие нового правила 73 (A), которое предусматривает рассмотрение ходатайств на основе письменных меморандумов, в отличие от существовавшего до последнего времени порядка, требовавшего проведения устных слушаний по каждому ходатайству.
Other important reforms include the assignment of two trial judges to the Appeals Chamber of the Tribunal, bringing the total number of judges of that Chamber to seven and strengthening its capacity to handle appeals, and the adoption of a new rule 73 (A) that provides for the disposal of motions on the basis of written briefs as opposed to the necessity, hitherto, of holding oral arguments for every motion.
В то время он, возможно, и был проинформирован о некоторых предъявленных ему обвинениях (подробности которых Рабочей группе не сообщались), как того требует пункт 2 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП), однако из сообщения, представленного правительством Ирака 14 июля 2006 года, совершенно не следует, что в день слушаний до сведения Тарика Азиза была доведена информация о тех обвинениях, на которые правительство сегодня обращает внимание Рабочей группы.
He may have been informed at the time of some charges against him (no details have been brought to the Working Group's attention), as required by article 9 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights (“ICCPR”), but the 14 July 2006 submission of the Government of Iraq does not suggest that the charges which the Government now mentions to the Working Group were brought to his attention on that day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité