Exemples d'utilisation de "слушаний" en russe avec la traduction "hearing"
Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний заключение экспертов.
The Party concerned may present expert testimony at the hearing.
Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний [заключение экспертов] [мнение].
The Party concerned may present [expert testimony] [opinion] at the hearing.
Слушай, все, что тебе нужно, это продержаться до слушаний о залоге.
Listen, all you need to do is keep your head through the bail hearing.
Защитники также испытывают трудности при представлении доказательств во время судебных слушаний.
Defence lawyers also experience difficulties in presenting evidence during trial hearings.
Заинтересованная Сторона может представить в ходе слушаний заключение или мнение экспертов.
The Party concerned may present expert testimony or opinion at the hearing.
Некоторые политические аналитики предсказывают, что Комитет Судебной палаты начнется с слушаний по статьям импичмента.
A number of political analysts predict that the House Judiciary Committee will commence with hearings on articles of impeachment.
Суд установил 6 ноября 2007 года в качестве даты начала проведения слушаний по этому делу.
The Court has set 6 November 2007 as the date for the opening of hearings in the case.
Гласность государственной экологической экспертизы и доступ населения к принятию решений осуществляется путем проведения общественных слушаний.
Publicity concerning State environmental studies and public access to decision-making is ensured by the holding of public hearings.
Бюджетной сметой предусматривается возможность разбора двух дел в порядке ускоренного производства, включая шесть дней слушаний.
The budgetary estimates envisage the possibility of two urgent proceedings, including six days of hearings.
Кроме того, ими отмечается, что участники слушаний выразили озабоченность по поводу возросшего числа нарушений прав человека военнослужащими.
Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen.
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке.
That is where public debate and Bernanke's Senate confirmation hearings enter the picture.
Вследствие использования ручного метода записи слушаний допускается ряд неточностей, что может создавать дополнительные проблемы для апелляционного процесса.
The manual method of recording hearings results in a number of inaccuracies, which can be particularly problematic for the appeal process.
Статут также предусматривает проведение разбирательства in camera и закрытых слушаний, в частности в случаях, связанных с сексуальным насилием43.
The Statute also provides for in camera proceedings and non-public hearings, particularly in cases involving sexual violence.
Юридические представители излагали свои замечания на первом и последнем заседаниях и участвовали в судебных заседаниях в ходе всех слушаний.
The legal representatives presented their observations at the opening and closing sessions and attended the court sessions throughout the hearing.
После слушаний Консультативный комитет получил предварительный вариант доклада об исполнении бюджета Трибунала за год, закончившийся 31 декабря 1999 года.
After the hearings, the Advisory Committee received an advance version of the budget performance report for the Tribunal for the year ended 31 December 1999.
Постановлением от 27 ноября 2000 года Председатель установил 7 и 8 декабря 2000 года в качестве дат проведения слушаний.
By Order dated 27 November 2000, the President fixed 7 and 8 December 2000 as the dates for the hearing.
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, ни перед Белым Домом?
Why no hearings, no denunciations, no people getting arrested in front of the Rwandan embassy or in front of the White House?
Однако Комиссия по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами, которые приводят к задержкам в сборе показаний и проведении публичных слушаний.
However, the Commission continues to face many challenges, which have resulted in delays in statement taking and holding of public hearings.
Заявитель утверждает, что его личный страх перед пытками подтвержден доказательствами в ходе слушаний дела о предоставлении убежища и медицинскими справками.
The complainant argues that his personal fear of torture has been substantiated throughout the asylum hearings and medical reports.
Таким образом, на момент начала слушаний суд выносит постановление только по уголовному правонарушению, а не по иску о возмещении ущерба.
Therefore, at the time of the hearing, the court has to decide only the criminal offence, not claims and damages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité