Exemples d'utilisation de "слышит" en russe
Одинокая гагарка слышит его и смотрит в небо
A lone razorbill is listening and turns its eyes to the sky
"та, что слышит плачь страдания в этом мире".
she who perceives the cries of suffering in the world.
Представьте себе, что слышит кит на расстоянии 500 миль.
Imagine that whale listening from 500 miles.
Он пребывает в любовном оцепенении, бедняга, ничего не видит и не слышит.
He's in an amorous stupor, poor beast and doesn't know where he is.
Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол!
So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil!
Бенсон подходит к отгороженному забором дому, представляется, а в ответ слышит: «Извините, кто вы?»
In it, Benson walks up to a gated home, introduces himself, and is met with a “Sorry who?”
Если в верхнем правом углу экрана нет значка микрофона, то консоль Xbox не слышит ваши команды.
If there’s no microphone icon in the upper-right corner of the screen, your Xbox is not listening.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку он не слышит возражений, он полагает, что Комитет желает принять предложенное направление действий в отношении Никарагуа.
The CHAIRPERSON, seeing no objections, said that he took it the Committee wished to adopt the proposed course of action for Nicaragua.
Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий.
Ideas may be voiced, but there's barely any audience, and these utterances don't resonate; they die away with no implications or consequences.
Я бы сказала, что тысячи лет женщины жили, брали пример и воссоединялись с архетипом Авалокитешвары, Гуан Инь, той, что слышит плачь страдания в мире.
I say that, for thousands of years, women have lived, exemplified, met in intimacy, the archetype of Avalokitesvara, of Kuan-Yin, she who perceives the cries of suffering in the world.
Мой папа говорит, что как только он слышит мамин голос, ему хочется оторвать себе уши и пришить их себе на глаза, чтобы больше никогда её не видеть.
My dad says it's because the sound of my mom's voice makes him want to tear his ears off and sew them over his eyes so he never has to look at her again.
Если задержанное лицо не слышит и не умеет ни читать, ни писать, то ему обеспечиваются услуги сурдопереводчика или любого другого лица, владеющего методами или языком общения с глухонемыми.
If the person is deaf and cannot read or write, he/she must be assisted by a sign-language interpreter or any qualified person with competence in a language or method for communicating with the deaf.
Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет".
And when I love my servant," God says, "I become the eyes by which he or she sees, the ears by which he or she listens, the hand by which he or she grasps, and the foot by which he or she walks, and the heart by which he or she understands."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité