Exemples d'utilisation de "смогут" en russe avec la traduction "be able"

<>
Затем они смогут распознавать форму And then they'll be able to see shape.
Другие участники не смогут это делать. Other members won't be able to delete email from the Group inbox.
И другие люди смогут улучшить его. And other people will be able to develop it.
Они никогда не смогут приготовить завтрак. They're never gonna be able to pull off brunch.
Они смогут посмотреть ваш вариант и внести изменения. Other community members will see your contribution and be able to add to or improve upon it.
К сожалению, участвовать смогут только самые подготовленные паломники. I'm sorry, but only the most able-bodied of you will be able to come.
Автошколы смогут проводить экзамены на получение водительских прав Driving schools will be able to conduct examinations for receiving drivers' licenses
Они смогут установить личность ребенка и спасти его. They may be able to identify and rescue the child.
Внимание! По умолчанию получатели смогут редактировать файлы в папке. IMPORTANT: By default, recipients will be able to edit the files in the folder.
Музыкальные приложения теперь смогут воспроизводить музыку в фоновом режиме. Music apps will now be able to play music in the background.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах? Will Olmert and Peretz be able to stay on?
Однако подобные меры не смогут обеспечить успех трансатлантического сотрудничества. But none of these will be able to chart a way forward for transatlantic cooperation.
Люди с правами аналитика смогут только просматривать результаты рекламы. People who have analyst permissions will only to be able to view ad performance.
Как следствие, владельцы групп больше не смогут создавать подгруппы. As a result, group owners will no longer be able to create subgroups.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы. Whether they will be able to engineer the necessary institutional shifts remains to be seen.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну. At worst, they may be able to foment a civil war.
Помните, что участники групповой переписки смогут увидеть новое название. Keep in mind that people included in the group conversation will be able to see that you've renamed it.
Смогут ли «взрослые в комнате» справиться со своими обязанностями? Will the “adults in the room” still be able to handle their charge?
Асад заявил, что: "США и Великобритания не смогут контролировать Ирак". "The US and Britain will not be able to control Iraq," Assad claimed.
Нажав продукт, клиенты смогут выбрать нужный вариант из раскрывающегося списка. When your customers click on a product, they'll be able to select which variant of the product they want to buy from a dropdown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !