Exemples d'utilisation de "смотрят" en russe
Не удивительно, что развивающиеся страны смотрят на вещи другими глазами.
Not surprisingly, developing countries see things differently.
Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.
But economists, including many central bank staff, usually do not see things this way.
А синие стороны смотрят в другом направлении.
And the blue side, the compliment, faces the other way.
Количество зрителей. Число пользователей, которые смотрят трансляцию.
Concurrent viewers: The number of simultaneous views.
Они смотрят на море, и их нельзя развернуть.
They face the sea, Sherif Ali, and cannot be turned around.
К примеру, все красные стороны смотрят в одном направлении:
So all the red sides, for example, face one direction:
две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
two ladies, both facing the same way, both wearing jeans.
Другие части династии Mittal также смотрят в сторону Западной Африки.
Other parts of the Mittal dynasty have also raised eyebrows in West Africa.
И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие.
As it does, I suspect, that of everybody here.
Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину.
Those are two students at King's College - later Columbia University - sitting on a hill, overlooking a valley.
В настоящее время индийские политики смотрят на увертюры Шарифа с подозрением.
For now, Indian policymakers regard Sharif’s overtures with suspicion.
Великие лидеры смотрят вокруг себя, а не сосредотачиваются на личной выгоде.
Great leaders are other-directed instead of self-focused.
Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза.
We swivel towards each other, we do what we call the "anchoring gaze" and we talk.
Когда зрители смотрят YouTube со входом в аккаунт, страницы открываются по протоколу SSL.
Depending on the status of a user (logged in/logged out), YouTube pages can be loaded over a secure or insecure connection. Secure connections are achieved using SSL.
Файлы «cookie» позволяют узнать, как часто люди смотрят рекламу или нажимают на ее.
We also use cookies to measure how often people do things like click on or view ads.
Все они полны решимости и с реализмом смотрят на проблемы, которые нас ожидают.
All are daring and realistic regarding the tasks that await us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité