Exemples d'utilisation de "смотрят" en russe avec la traduction "see"
Все в театре Ион Креанга, смотрят "Гигантскую редиску".
Everyone's at the Ion Creanga theater, seeing The Giant Radish.
Другая часть мозга - - особенно активна, когда смотрят мультфильмы.
There is another part of the brain which is especially activated when one sees cartoons.
Русские просто смотрят на мир не так, как мы.
The Russians simply do not see the world the way we do.
Многие молодые люди сегодня смотрят на политику как на компьютерную игру.
Many youngsters now see politics as a kind of computer game.
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в Xbox, кушают модный йогурт.
See the film, collect the stickers, play the Xbox game, eat the yoghurt.
Но все те люди, с которыми мы говорили, смотрят в долгосрочную перспективу.
But all the people we talk to see the long term.
И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному:
Yet America and Europe often do not seem to see the world through the same glasses:
Россияне смотрят на мир иначе, нежели люди с Запада, а к США по-прежнему относятся настороженно.
Russians see the world differently than their Western counterparts and the U.S. is still viewed with caution.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством.
They, too, see the world through a prism that makes America continue to appear essential, but no longer preeminent.
Стратеги Citi, например, смотрят на эти потоки средств как на сезонные, и интерпретируют их как признак скорой коррекции.
Citi strategists, for example, sees these flows as seasonal, which indicates to them that a correction is looming.
Однако они смотрят на него, как на редкого тайского политика, который действительно будет что-то делать для народа, чтобы связываться с ними.
But they see him as a rare Thai politician who actually bothered to connect with them.
Они летят в Нью Йорк и смотрят шоу по ночам, и в течении дня, они берут мастер классы от настоящих Бродвейских актеров.
They fly here to New York, they see shows at night, and during the day, they take master classes with actual Broadway performers.
Применительно к народам данное понятие в целом означает их право на отделение и создание собственных государств. Однако курды смотрят на это иначе.
The concept, when applied to nations, is generally taken to mean the right of nations to secede and form states of their own, but the Kurds see it differently.
Но уже можно проанализировать то, какой эффект внешняя политика США оказывает на предвыборную кампанию и что это говорит о том, как американцы смотрят на мир.
But it is not too soon to address the question of what effect US foreign policy is having on the campaign and what it reveals about how Americans see the world.
Крупнейшие соседи Катара в Персидском заливе, конечно, смотрят на эту ситуацию по-другому, однако американской дипломатии удавалось поддерживать между ними мир в предыдущие моменты разногласий.
Of course, Qatar’s biggest Gulf neighbors see things differently; but, during past disagreements, US diplomacy managed to keep the peace.
Например, если исследование показало высокий процент запоминаемости среди людей, которые редко смотрят телевизор, можно перераспределить бюджет так, чтобы в следующей кампании больше внимания уделить именно этим людям.
For example, if you saw a large percentage point lift among people who exhibit low TV viewership behavior, you may want to reallocate your percentage of budget to target more low TV viewers in your next campaign.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité