Exemples d'utilisation de "снизившись" en russe avec la traduction "decline"

<>
Особо пристальное внимание рынок обратит на рост среднего часового заработка, который шокировал трейдеров, неожиданно снизившись на 0.2% м/м в прошлом месяце. In particular, the market will be hyper-focused on the average hourly earnings measure of wages, which shocked traders with a surprise 0.2% m/m decline last month.
Скорость снижения уровня рождаемости была драматичной во всем мире; в Иране, она была не менее чем удивительной, снизившись с семи детей на одну женщину в 1984 году до 1,9 в 2006 году. The speed of the decline in fertility rates has been dramatic around the world; in Iran, it has been nothing less than astonishing, dropping from seven children per woman in 1984 to 1.9 in 2006.
Очередной день, и еще один новый многолетний минимум цен нефти: оба контракта WTI и Brent начали торговую неделю, снизившись до новых минимумов почти за 6 лет на отметках 46.50 и 48.25 соответственно. Another day, another new multi-year low in oil: both WTI and Brent have started the trading week on the back foot, declining to new nearly 6-year lows at 46.50 and 48.25 respectively.
Однако, несмотря на сокращение объема долга по отношению к внутреннему валовому продукту, в силу более высоких процентных ставок общая сумма обязательств по обслуживанию долга практически не изменилась, снизившись с 4,2 процента в 2005 году до 4,1 процента в 2006 году. But, despite the decline in the debt stock relative to gross domestic product, total debt service obligations remained almost unchanged, dropping from 4.2 per cent in 2005 to 4.1 per cent in 2006, due to higher interest rates.
Количество рыбы в океане стабильно снижается. The number of fish in the ocean is steadily declining.
Золото снижалось, но остановилось выше 1200 Gold declines but pauses above 1200
Например, в Египте снижался коэффициент Джини. For example, the Gini coefficient was declining in Egypt.
Цены на сырьевые товары продолжают снижаться. Commodity prices continue to decline
В любом случае совокупный спрос снизится. On both accounts, aggregate demand will decline.
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается. As a result, income inequality in Brazil is declining.
Смертность от малярии снижается уже много лет. Deaths from malaria have been on the decline for years.
ВВП в Западной Европе сегодня также снижается. And in Western Europe, too, GDP is now declining.
Плюс, цены на железную руду продолжают снижаться. Plus iron ore prices continue to decline.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится. Confidence in the JGB market will likely decline.
В настоящее время инфляция снижается в большинстве стран. Inflation is on the decline in most countries.
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается. The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007.
Темпы роста в Азии на самом деле снижаются. In fact, Asia’s growth momentum is declining.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась. As a result, the disease burden in the developed world has declined substantially.
Однако разрешения на строительство, по прогнозам немного снизятся. However building permits, the more forward-looking of the two indicators, are forecast have declined a bit.
Напротив, доля национального дохода, направляемого на оплату труда, снижается. Conversely, the share of national income going to labor has been declining.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !