Exemples d'utilisation de "собраться в отставку" en russe

<>
Министр финансов Голландии Дейсселблум сказал, что министры могут заново собраться в пятницу, если есть прогресс. Dutch Finance Minister Dijsselbloem said that ministers could reconvene on Friday if there’s a breakthrough.
Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет. He retired at the age of 65.
Пока власти не опубликовали официальных оценок потенциальной численности толпы, которая должна собраться в понедельник на инаугурации, но Washington Post пишет, что речь, вероятно, будет идти приблизительно о 900 тысяч человек. Это примерно вдвое меньше, чем в 2009 году. Authorities haven’t released official estimates for potential crowd size at Monday’s Inauguration, but the Washington Post reports it will likely be around 900,000, or half the size of the 2009 affair.
Дядя Джима должен уйти в отставку в следующем году. Jim's uncle is due to retire next year.
Начинайте совместную игру немедленно или предложите собраться в определенное время. Play now, or propose a future date and time.
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку. The mayor will shortly announce his decision to resign.
Кризис морального состояния среди современных медицинских ученых происходит не из-за финансовых проблем, не из-за стадии развития поля их деятельности, не от уровня проводимого исследования, а из-за неспособности этих ученых собраться в надлежащие гуманитарные сообщества. The crisis in morale among today's medical scientists stems not from money problems, nor from the stage of development of their fields, nor from the level of research that is being conducted, but from these scientists' failure to form themselves into proper, humane communities.
Они требовали, чтобы мэр ушел в отставку. They demanded that the mayor should resign.
Когда местные старейшины и делегаты хотели собраться в Могадишу на конференцию с целью урегулирования этого конфликта, им пришлось перенести сроки конференции на несколько месяцев из-за того, что было невозможно обеспечить безопасность ёё участников (хотя эта встреча все-таки состоялась, и в ней приняло участие большое количество человек, которые уделили немало времени обсуждению проблем, тем не менее никаких важных решений принято не было). When local elders and delegates wanted to assemble in Mogadishu for a reconciliation conference, security conditions forced them to postpone the conference for several months (though when they did meet, in big numbers and for a long time, they achieved no breakthrough).
Ему следует подать в отставку со своего поста, так как он ему не соответствует. The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ. So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку. To our great surprise, he suddenly resigned.
Модель ООН не может собраться в школьной столовой? Model UN can't take place in the school cafeteria?
Он подал в отставку. He tendered his resignation.
Профессор Хон велел собраться в холле. Professor Hong says to gather at the lecture hall now.
Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку. The man held on to his job stubbornly and would not retire.
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего. It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Богдан Таневич подаёт в отставку из-за рака толстой кишки. Bogdan Tanevich resigned because of colon cancer.
Секретариат предложил специальному комитету, в состав которого входят представители всех государств-членов, и который занимается изучением проекта Устава Арабского суда, собраться в ноябре 2005 года в штаб-квартире Секретариата для обсуждения проекта Устава. The Secretariat-General invited the special committee consisting of all Member States and concerned with studying the draft Statutes of the Arab Court of Justice to meet at the headquarters of the Secretariat-General in November 2005 to discuss the draft Statutes.
Премьер-министр объявил что он возможно подаст в отставку в ближайшие несколько недель. The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !