Exemples d'utilisation de "совсем недавно" en russe

<>
Такие вещи появились совсем недавно. Those things came along too recently.
Его совсем недавно почистили и погладили. This was just cleaned and pressed.
Она покинула этот мир совсем недавно. She passed from this world only a short time ago.
Совсем недавно был один случай, верно? There was someone recently, wasn't there?
Совсем недавно ее восхваляли, как "мисс Европа"; Only a short while ago, she was celebrated as "Ms. Europe";
Ещё совсем недавно подобные сценарии были немыслимы. Such scenarios were unimaginable until only recently.
Совсем недавно я дала тебе мясного фарша. You got a slice of meat from me last time.
Совсем недавно твоим стилем жизни была добровольная ссылка. Until recently, your lifestyle of choice was self-exile.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно. And the third principle of happiness, which I've realized recently.
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов. And Arab masses just revolted against their dictators.
И она совсем недавно поняла, какой она была дурочкой. And she'd only just come to realise what a fool she'd been.
Говорят, что ее маты покончила с собой совсем недавно. Her mother killed herself a few days ago.
Совсем недавно мы могли сказать: “Мы все сейчас кейнсианцы”. It was not long ago that we could say, “We are all Keynesians now.”
Совсем недавно я потерял двух человек, которых очень любил. I lost two people I loved very much.
Да, мы были у Олдермена Картрайта по работе, совсем недавно. Yes, we were at Alderman Cartwright's for a function, only recently.
Ещё совсем недавно будущее ядерной энергетики было связано с Азией. Not long ago, the future of nuclear power was in Asia.
Совсем недавно я встретился с группой иностранных инвесторов в Аргентине. Not long ago, I met with a group of foreign investors in Argentina.
Как видим, темная энергия — штука важная, ее открыли совсем недавно. As you can see, dark energy may be important today, but this is a very recent development.
Совсем недавно, Китай решил переместить нефтяную площадку в воды, заявленные Вьетнамом. Most recently, China decided to move an oil rig into waters claimed by Vietnam.
Ведущие индексы выросли, но не настолько, как это было совсем недавно. The leading index rose, but not by as much as it has been recently.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !