Exemples d'utilisation de "совсем немного" en russe
Акционеры проявляют совсем немного интереса к зарплатной политике.
Shareholders seem to take little interests in pay policy.
Прошло совсем немного времени, и эти двое начали потасовку.
It doesn't take long before two guys here - this one and one that will show up over here - start to fight.
Прошло совсем немного времени, как он начал бить её.
Didn't take long before he started beating on her.
Так что, сыночек, до нашей встречи осталось совсем немного дней.
So, in a few days, we'll all be together, son.
Однако сегодня у Греции совсем немного обязательств перед частным сектором.
But today Greece has only a few private-sector obligations.
Добавьте к этому, пошатнувшуюся глобальную экономику, и окажется совсем немного “праздничного настроения” к предложению.
Add to that a faltering global economy, and there seems to be little “holiday cheer” on offer.
Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием.
Today, few people - if any - refer to the Rhineland model with such satisfaction.
Победив общего врага – старую гвардии секуляристов – оставалось совсем немного для того, чтобы удержать совместный альянс.
With the common enemy – the secularist old guard – defeated, there was little to hold the alliance together.
Кроме того, для фермеров существует совсем немного альтернатив работе с пальмовым маслом или на лесозаготовках.
Moreover, farmers have few alternatives to operating palm oil or timber plantations.
Такого вида животные, как гангские речные дельфины, которых осталось совсем немного, также находятся под угрозой исчезновения.
Animals like the Ganges river dolphin which is just down to a few left, and it is also critically endangered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité