Exemples d'utilisation de "соглашениями" en russe avec la traduction "agreement"

<>
Работа с соглашениями на обслуживание Working with service agreements
Работа с соглашениями на обслуживание [AX 2012] Working with service agreements [AX 2012]
Типы программ бонусов используют с соглашениями о бонусах. You use rebate program types with rebate agreements.
Просмотр соответствия с соглашениями об уровне обслуживания [AX 2012] View compliance with service level agreements [AX 2012]
Не все вопросы, которые следовало бы разрешить, фактически затрагивались соглашениями. Not all the issues that needed to be resolved were actually covered in the agreements.
Механизмы, установленные подобными соглашениями, подобно Монреальскому протоколу, могут в этом помочь. Frameworks established by sister agreements like the Montreal Protocol can help to do this.
При удалении сервера ADC между соглашениями о подключении и сервером ADC разрывается подключение. When you remove the ADC server, the connection breaks between the connection agreements and the ADC server.
Распространение ядерного, химического и биологического оружия успешно ограничивается международными многосторонними соглашениями по разоружению и нераспространению. The spread of nuclear, chemical and biological weapons has been successfully limited by international disarmament and non-proliferation multilateral agreements.
Копирование истории сервисного обслуживания между соглашениями о сервисном обслуживании позволяет сохранить записи замен для номенклатуры. By copying the service history between service agreements, you can preserve the record of replacements for an item.
Продолжаются усилия по выполнению различных мер, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему. Efforts are continuing to implement various measures provided for in the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements.
дополнительными соглашениями и протоколами, направленными на изменение юридического действия договора исключительно в отношениях между определенными сторонами. Supplementary agreements and protocols purporting to modify the treaty only as it affects the relations between certain parties.
Мы подчеркиваем необходимость обеспечения взаимоподдержки и взаимодополняемости между многосторонними соглашениями по окружающей среде (МСОС) и ЦРДТ. We stress the need to ensure that relevant Multilateral Environmental Agreements (MEAs) and the MDGs are mutually supportive and reinforcing.
Такого рода сделки, как правило, называются соглашениями об удержании правового титула или договорами условной купли-продажи. These types of transactions are generally referred to as retention of title arrangements or conditional sales agreements.
В этом разделе представлены сведения о работе с соглашениями о торговых скидках, фондами, мероприятиями и требованиями. The topics in this section provide information about working with trade allowance agreements, funds, activities, and claims.
В целях защиты интересов национальных перевозчиков каботажные перевозки в Беларуси запрещены в соответствии с заключенными соглашениями. Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements in order to protect the interests of national carriers.
Ценовая группа связывает каталог и содержащийся в нем продукт с коммерческими соглашениями, в которых указаны цены. The price group links the catalog and its products with the trade agreements that specify prices.
Участники обсудили вопрос о согласовании и координации процедур контроля государством порта и обмене информацией между региональными соглашениями. Participants discussed harmonization and coordination of port State control procedures and exchange of information between regional Memoranda of Understanding agreements.
Этими соглашениями охвачено свыше 80 % от общего объема промышленного загрязнения (понижательная тенденция указывает на эффективность данного инструмента). The agreements covered over 80 % of total industrial pollution (a declining trend indicated the efficiency of the instrument).
Затем связь объектов обслуживания может быть соотнесена либо с заказами на обслуживание, либо с соглашениями на обслуживание. The service object relation can then be associated with either service orders or service agreements.
Она утверждает, что буровые площадки покрывались лизинговыми соглашениями и отдельно фигурировали в " перечне оборудования ", приложенном к этим контрактам. It says that the rig camps were included in the lease agreements, and were separately identified on an “equipment list” annexed to those contracts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !