Exemples d'utilisation de "содержащимся" en russe avec la traduction "contain"
Проявляйте осторожность при переходе по ссылкам, содержащимся в сообщениях.
Use caution when clicking on links contained within messages.
Любая матовая поверхность должна соответствовать положениям, содержащимся в приложении 18 ".
Any opaque obscuration must be in conformity with the provisions contained in annex 18.”
Сначала мы обратимся к четырем проектам резолюций, содержащимся в пункте 20 доклада.
We turn first to the four draft resolutions contained in paragraph 20 of the report.
Принятие решений по проектам резолюций и решений, содержащимся в документе A/63/21
Action on the draft resolutions and the decisions contained in document A/63/21
Моя делегация с большим интересом ознакомилась с докладом, содержащимся в документе S/2005/186.
My delegation has taken note, with great interest, of the report contained in document S/2005/186.
Нам представляется важным следовать содержащимся в докладе миссии по всесторонней оценке рекомендациям в отношении управляемости.
We believe that the recommendations relating to governability contained in the report of the multidisciplinary mission are important.
В этих предложениях учитываются также результаты проведенного секретариатом обследования по существующим стандартам инфраструктуры, содержащимся в Протоколе.
These proposals also take account of the results of a survey undertaken by the secretariat on the existing infrastructure standards contained in the Protocol.
Председатель (говорит по-английски): Комитет переходит к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе 4 — «Обычные виды вооружений».
The Chairman: The Committee will now proceed to take decisions on those draft resolutions that are contained in cluster 4, “Conventional weapons”.
" Для № ООН 3175: испытание на герметичность не требуется, если жидкости полностью абсорбированы твердым материалом, содержащимся в герметично закрытых мешках ".
" For UN No. 3175, the leakproofness test is not required when the liquids are fully absorbed in solid material contained in sealed bags. ".
Вакцина предназначена для того, чтобы вызвать иммунный ответ на слюну комаров, тем самым предотвращая заражение любым вирусом, содержащимся в слюне.
The vaccine is designed to trigger an immune response to mosquito saliva, thereby preventing infection from whatever virus the saliva contains.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 4 — «Обычные вооружения».
The Chairperson: The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in cluster 4, “Conventional weapons”.
Сейчас Комитет приступит к принятию решения по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном документе № 3, по группе вопросов 1 «Ядерное оружие».
The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in informal paper No. 3, cluster 1 on nuclear weapons.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе 3 — «Космическое пространство (аспекты разоружения)».
The Chairman: The Committee will now proceed to take decisions on those draft resolutions contained in cluster 3, namely “Outer space (disarmament aspects)”.
Председатель также сообщил Генеральной Ассамблее о том, что проводится запись ораторов для выступления по пунктам, содержащимся в документе A/INF/56/3.
The President also informed the General Assembly that the lists of speakers for items contained in document A/INF/56/3 were open.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня днем Комитет примет решения по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном рабочем документе 3, который был только что распространен.
The Chairman: This afternoon the Committee will take action on those draft resolutions that are contained in informal working paper No. 3, which has just been distributed.
Потенциальные последствия этих оценок отражены в главе VI и более подробно- в предложениях по мерам со стороны Совета управляющих, содержащимся в настоящем докладе.
The potential implications of these findings are reflected in chapter VI and more explicitly in the suggested action by the Governing Council contained in the present report.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решения по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 5, касающихся регионального разоружения и безопасности.
The Chairperson: The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in cluster 5, on regional disarmament and security.
Ниже приводятся замечания по соответствующим пунктам, содержащимся в докладе Целевой группы МРГ по определениям, касающимся дорожно-транспортных происшествий (9 декабря 1999 года, Париж).
Below are the comments made on the respective items contained in the Report of the IWG Task Force on Definitions in Road Traffic Accidents (9 December 1999, Paris).
Сначала я предоставлю слово делегациям, изъявившим желание выступить с общими заявлениями и замечаниями по проектам резолюций, содержащимся в группе 5 — региональное разоружение и безопасность.
I call first on those delegations wishing to make general statements or comments on draft resolutions contained in cluster 5, regional disarmament and security.
Как он утверждает, Жлобинский районный суд Гомельской области пришел к выводу, что его вина была подтверждена предложением, содержащимся в избирательных листовках: " Милинкевич- новый Президент ".
According to him, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that his guilt was confirmed by the sentence contained in the campaign leaflets, namely “Milinkevich- the new President”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité