Exemples d'utilisation de "содержит свинец" en russe
Конечно она ядовитая, и содержит свинец, но это был подарок.
Of course it's toxic and contains lead paint, but it was a gift.
Исследование, которое недавно было проведено в Китае, обнаружило, что 50 % проверенных образцов новой краски содержит свинец в концентрациях от 600 частей на миллион и выше.
A recent study in China showed that 50 % of new paint samples tested contain lead at levels equal to or exceeding 600 ppm.
Осажденная на тканевых фильтрах пыль из электродуговых печей содержит значительное количество тяжелых металлов (таких, как цинк и свинец) и ПХДД/Ф и в ряде стран ЕЭК ООН рассматривается как опасные отходы.
Fabric filter dust from electric arc furnaces contains heavy metals (such as zinc and lead) and PCDD/Fs and is considered as hazardous waste in some UNECE countries.
Покажите мне человека, который живёт один и содержит в постоянной чистоте кухню, - восемь раз из девяти я покажу вам человека с преобладанием плохих черт характера.
Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
У Израиля абсолютно отсутствует аппетит к проведению второй операции "Литой свинец";
There is no appetite in Israel for a second Operation Cast Lead;
Мой отец содержит ранчо, разводит коров и лошадей.
My father has a ranch and breeds cattle and horses.
И, наоборот, практически все, к чему прикасалась экономическая команда президента Буша, если не превращалось в свинец, то приходило в такое состояние, что наблюдателям, как в самой администрации, так и вне ее, оставалось только покачивать головами и сердито ворчать по поводу упущенных возможностей.
By contrast, nearly everything that George W. Bush's economic policy team has touched has turned to, well, if not lead, at least to a state that inspires observers, both inside and outside the administration, to shake their heads and mutter about a horribly wasted opportunity.
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок.
As it was written in haste, the book has many faults.
Во время операции "Литой свинец" ракеты взрывались в опасной близости от Тель-Авива и аэропорта Бен-Гурион.
During Operation Cast Lead, rockets struck perilously close to Tel Aviv and Ben Gurion Airport.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
И в итоге, все автомобили 70 с лишним лет добавляли свинец в свое топливо, порождая миллиарды и миллиарды долларов доходов и миллионы тонн свинца в атмосфере.
And as a result, all motor cars for seventy-odd years put lead in their petrol, creating billions and billions of dollars worth of And millions of tonnes of lead into the atmosphere.
Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда.
This transparent liquid contains a sort of poison.
Есть три завода, где используются кадмий и свинец.
Three Danish factories have produced items containing cadmium and lead.
Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства.
This museum has a magnificent collection of modern art.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité