Exemples d'utilisation de "соединениях" en russe avec la traduction "linking"

<>
Система исполнения – соединение с брокером, автоматизация торговли и уменьшение операционных издержек. Execution System - Linking to a brokerage, automating the trading and minimising transaction costs
Соединение ОЕТЗ 4, 7, 8, 9 с Центральной Азией через маршрут ТРАСЕКА. Linking PETrC 4, 7, 8, 9 with Central Asia through the TRACECA route.
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы. The Nuclear Security Summit plays an essential role in linking both strands of Obama's nuclear policies.
И не стоит недооценивать тот размах, с которым колоссальные технологические изменения, дают возможности для соединения людей по всему миру. But I don't think we should underestimate the extent to which massive changes in technology make possible the linking up of people across the world.
Там, где были получены успехи, это было связано с соединением экологических счетов с конкретными целями экологической политики (например, дематериализации производства, снижения загрязнения воздуха, анализа изменения климата). Where successes have come, they have come from linking environmental accounting with specific environmental policy goals (e.g., dematerialization of production, reduction of air pollution, analysis of climate change).
Вместе с тем опыт Международной организации труда (МОТ) с внедрением личных планов профессионального роста свидетельствует о трудности увязывания или соединения инструментов развития карьеры и инструментов служебной аттестации. The experience of the International Labour Office (ILO) with Personal Development Plans (PDPs), however, shows the difficulty of linking or merging career development tools and performance appraisal tools.
Кроме того, в ноябре 1999 года Швейцария и Франция также подписали двустороннее соглашение о соединении Швейцарии с железнодорожной сетью Франции, в частности с ее участками, по которым осуществляется движение высокоскоростных поездов (ТЖВ). Also in November 1999, Switzerland and France signed a bilateral convention on the linking of Switzerland to the French rail network, and more particularly to the TGV network.
Во-первых, нам нужно найти оперативные решения нерешенных вопросов, касающихся сектора Газа, включая пропускной пункт Рафах, открытие аэропорта, морского порта, вывоз строительного мусора из сектора Газа и соединение Газы с Западным берегом коридорами. First, we need to find rapid solutions for the outstanding issues regarding the Gaza Strip, including the Rafah crossing, the airport, the seaport, the removal of rubble from the Gaza Strip, and linking Gaza to the West Bank.
9-2.12.9 Кабельные соединения перемещаемых рулевых рубок должны быть достаточно гибкими и иметь изоляцию, сохраняющую достаточную гибкость при температуре до-20°C и стойкую к действию паров, ультрафиолетовых лучей, озона и т.д. 9-2.12.9 Cables linking mobile wheelhouses shall be sufficiently flexible and be fitted with insulation with sufficient flexibility down to-20°C and resistance to steam and vapour, ultraviolet rays, ozone, etc.
6-2.12.9 Кабельные соединения перемещаемых рулевых рубок должны быть достаточно гибкими и иметь изоляцию, сохраняющую достаточную гибкость при температуре до-20°C и стойкую к действию паров, ультрафиолетовых лучей, озона и т.д. 6-2.12.9 Cables linking mobile wheelhouses shall be sufficiently flexible and be fitted with insulation with sufficient flexibility down to-20°C and resistance to steam and vapour, ultraviolet rays, ozone, etc.
Внедрение более сложных систем электронного предпринимательства, систем интранета или экстранета и соединение их с компьютерными системами поставщиков и клиентов требует не только технических познаний, но и тщательного анализа затрат и результатов, связанных с необходимыми вложениями, а также убедительных аргументов в пользу последних. Installing more complex e-business systems, intranets or extranets and linking up with suppliers'and customers'computer systems both require not only technical know-how but also a solid analysis of the costs and benefits implied by the necessary investments, and convincing arguments in favour of them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !