Exemples d'utilisation de "создаваемых" en russe
Traductions:
tous11237
create4386
establish3251
build1057
set up842
form540
design363
produce323
construct89
have85
forge57
originate24
craft23
shape23
author19
devise18
frame16
sculpture3
autres traductions118
К сожалению, их оценка выгод, создаваемых дерегулированием, абсолютна раздута.
In fact, their estimates of the benefits of deregulation are completely exaggerated.
Решение сложных проблем, создаваемых неинфекционными заболеваниями потребует скоординированных международных усилий.
Addressing the complex challenge posed by NCDs will require a coordinated international effort.
В разделе «Информация Business Manager» посмотрите Лимит создаваемых рекламных аккаунтов.
Under the Business Manager Info section, view your Ad Creation Limit.
Чем отличается заказ субтитров и переводов от создаваемых автоматически субтитров?
How is buying captions or translations different from auto-generated captions?
Период закрытия используется для отделения проводок ГК, создаваемых при закрытии финансового года.
A closing period is used to separate general ledger transactions that are generated when a fiscal year is closed.
Первая состоит из широкого круга создаваемых для конкретных целей альянсов и решений.
The first is composed of a wide range of creative ad hoc alliances and solutions.
Я вижу работу над мирным решением проблемы угроз, создаваемых ядерной программой Ирана.
I see work to achieve a peaceful resolution to the threat posed by Iran’s nuclear program.
Он является сигналом изменения наших подходов к решению проблем, создаваемых чрезвычайными ситуациями.
Rather, it signals a change in how we meet the challenges of an emergency.
Можно выбрать цвет текста в сообщениях, создаваемых системой, например сообщениях об ошибках.
You can select the color to use for the text in system-generated messages, such as error messages.
Они даже могут лицемерно вспомнить о рисках, создаваемых изменением климата и неравенством.
They may even pay lip service to the risks posed by climate change and inequality.
Чтобы уменьшить количество создаваемых пакетов данных, можно сгруппировать базы данных канала розничной торговли.
To reduce the number of data packages that are generated, you can group retail channel databases.
Для канбанов, создаваемых для правил фиксированного канбана, канбан, который является недопустимым, можно удалить.
For kanbans that are generated for a fixed-quantity kanban rule, the invalid kanban that was generated may be deleted.
Хорошая новость в том, что угроз, создаваемых "большими данными", в основном можно избежать.
The good news is that the hazards of Big Data can be largely avoided.
Значение реестра ScanningThreads представляет максимальное число потоков интерфейса антивирусного сканирования (VSAPI), создаваемых для сканирования.
The ScanningThreads registry value represents the maximum number of Virus Scanning API (VSAPI) threads that are allocated for scanning.
Многие люди не понимают рисков, создаваемых изменением климата для глобальных экономических и социальных структур.
Many people don’t understand the risks climate change poses to global economic and social structures.
Он заменяет отправителя "Системный администратор", который использовался для сообщений, создаваемых системой, в предыдущих версиях Exchange.
It replaces the System Administrator sender that was used for system-generated messages in earlier versions of Exchange.
Установите флажок Перенос финансовых аналитик, чтобы включить финансовые аналитики для открывающих проводок, создаваемых для балансовых счетов.
Select the Transfer financial dimensions check box to include financial dimensions on the opening transactions that are generated for the balance sheet accounts.
Средства индивидуальной защиты следует рассматривать как «крайнюю меру защиты» от угроз, создаваемых минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Personal protective equipment should be regarded as a “last resort” to protect against the effects of mine and unexploded ordnance hazards.
Как отмечалось ранее, это прежде всего касается общественных благ, создаваемых на национальном, региональном и глобальном уровнях.
As mentioned earlier, this is particularly the case of public goods generated at the national, regional and global level.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité