Exemples d'utilisation de "создавал" en russe

<>
Контроль валюты часто создавал серьезные трудности при экспорте товаров. Currency controls often created a strong bias against exports.
Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными. He was establishing a democratic civil state where people were equal in rights and obligations.
Вот с какими мыслями я создавал торговый автомат. And so I built the vending machine.
Я создавал процесс, который произвёл данную фигуру. I designed the process that generated the form.
Устранена проблема, из-за которой компонент AD FS создавал запись в журнале с событием MFA 1200, не содержащую информацию о UserID. Addresses issue where AD FS produces an MFA Event 1200 log that doesn't contain UserID information.
Недавний глюк в скромной реальности, которую я создавал годами. The recent glitch in the otherwise neat reality I created over the years.
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства. The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union - a central bank, but no central treasury.
10 лет я создавал табачное резюме и всего одна встреча превратила меня в шута. 10 years I've built a tobacco resume and one meeting turned me into a joke.
Но я не создавал дизайн фигуры в каждом случае. But in each case, I didn't design the form.
За пол года Ларго бы разрушил то что Нерио создавал всю жизнь. For half a year Largo would destroy it Nerio that created all life.
Россиянам они прекрасно знакомы, потому что СССР регулярно создавал их в качестве тайных инструментов своей внешней политики. The Russians know all about them, because the Soviets routinely established them as a clandestine foreign-policy tool.
И это была компания, где я строил параболы, я выбрал мастерскую, я помню, как я приходил в эту жестяницкую мастерскую и создавал параболы и двигатели Стирлинга. And this was a company where I built parabolas, I took metal shop, and I remember walking into metal shop building parabolas and Stirling engines.
Например, Департамент планировал компонент общественной информации для Смешанной операции Африканского союза — Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), набирал персонал, разрабатывал и создавал веб-сайт миссии, готовил и распространял инструкции и фактологические бюллетени о событиях в миссии. For example, the Department planned the public information component for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, recruited staff, designed and launched the mission website and drafted and disseminated guidance and fact sheets on mission developments.
В то время пока другие учёные игрались в своих лабораториях, Тесла создавал свои изобретения в уме. Where other scientists would play in their laboratory, Tesla created his inventions in his mind.
До настоящего времени именно этому аспекту вопроса о природных ресурсах Совет Безопасности уделял основное внимание; Совет вводил санкции в отношении отдельных сырьевых товаров или создавал комитеты по санкциям и группы экспертов; This has been the main focus of the Security Council's action on natural resources to date; the Council has imposed commodity sanctions or has established sanction committees and groups of experts;
Один из его первых заказов был от Грега Джейна (Greg Jein), который создавал миниатюры для съемок фильмов «Близкие контакты третьего уровня» (Close Encounters of the Third Kind) и «Звездный путь: Кинофильм» (Star Trek: The Motion Picture). One of his first gigs was for Greg Jein, who built the miniatures for Close Encounters of the Third Kind and Star Trek: The Motion Picture.
Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным. A court of law will decide whether Goldman Sachs' behavior - betting against products that it created - was illegal.
Кувейт поддерживает временное правительство Ирака, выражающее волю иракского народа построить Ирак, где царят терпимость, забота о мире, демократия, стремление создать структуры конституционных учреждений, поддержка продолжения его внутреннего политического процесса, который воплотился бы в формировании иракского национального конгресса, который, в свою очередь, создавал бы такие учреждения, разработал бы новую конституцию и провел бы очередные и свободные выборы. Kuwait supports the interim Government of Iraq, which is expressing the will of the Iraqi people to build a tolerant Iraq that cares about peace, based upon democracy, the building of constitutional institutions and respect for and pursuit of its internal political process, which would be embodied in the establishment of the Iraqi National Congress that would build such institutions, formulate a new constitution, and conduct new and free elections.
Те, кто сознательно занимались дизайном, нашли вдохновение в работах Дитера Рамса, которые он создавал для компании Braun. People who were really design conscious were inspired by the work of Dieter Rams, and the objects that he would create for the company called Braun.
На основании бесед с высокопоставленными иранскими чиновниками, которых я провел намного больше, чем большинство этих критиков, я пришел к выводу, что Иран (какие бы инженерные исследования он ни вел в прошлом и какие бы мощности по производству топлива или по увеличению дальности полета ракет он ни создавал в недавнее время) никогда не принимал решения о том, чтобы на самом деле создать ядерное оружие. My judgment, based on more dialogue with senior Iranian officials than most of the critics have conducted, is that Iran – whatever engineering research it may have carried out in the past, and whatever fuel-making and missile-delivery capabilities it may have developed more recently – has never been close to deciding actually to build nuclear weapons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !