Exemples d'utilisation de "сокращения" en russe avec la traduction "curtailment"

<>
Вопрос о предоставлении права вето новым постоянным членам следует рассматривать лишь в контексте сокращения числа случаев применения или ограничения применения права вето нынешними постоянными членами. Extension of the veto to new permanent members should be considered only in the context of curtailment or limitation of its use by the current permanent members.
Но наибольший недостаток этого сожительства заключается в сокращении демократических процессов. But the ultimate shortcoming of that cohabitation was its curtailment of the democratic process.
Планы строгой экономии, принимаемые правительствами в большинстве стран Европы и во всем мире, а также сокращение потребительских расходов физических лиц, угрожают вызвать глобальную рецессию. The austerity plans being adopted by governments in much of Europe and elsewhere around the world, and the curtailment of consumption expenditure by individuals as well, threaten to produce a global recession.
Значительное сокращение государственных ресурсов может в итоге подтолкнуть правительство в сторону модернизации, но это также может привести к более тяжелым изменениям - в сторону более жестких политических карательных мер, экономической национализации и чрезвычайно изоляционистского курса. A dramatic curtailment of state resources may eventually push the government toward modernization, but it might also produce an uglier shift- toward harder political crackdown, economic nationalism and an essentially isolationist course.
Второе пришествие либерализма в лице Рузвельта, Кейнса и основателей Европейского союза погубила экономика глобализации: стремление к идеальному равновесию за счет свободного движения товаров, капитала и рабочей силы, что неразрывно связано с терпимостью к финансовым преступлениям, неприлично большим обогащением немногих, высоким уровнем безработицы и неполной занятости, а также сокращением роли государства в обеспечении благосостояния. The second coming of liberalism represented by Roosevelt, Keynes, and the founders of the European Union has been destroyed by the economics of globalization: the pursuit of an ideal equilibrium through the free movement of goods, capital, and labor, with its conjoined tolerance of financial criminality, obscenely lavish rewards for a few, high levels of unemployment and underemployment, and curtailment of the state’s role in welfare provision.
поездки в Мьянму Специального докладчика в течение прошлого года, но выражает обеспокоенность в связи с сокращением продолжительности его поездки с целью установления фактов в марте 2003 года ввиду обнаружения подслушивающих устройств во время его бесед с заключенными в тюрьме Инсейн и ожидает, что результаты тщательного расследования обстоятельств этого инцидента будут доведены до сведения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека; The visits to Myanmar by the Special Rapporteur during the past year, but expresses concern over the curtailment of his fact-finding visit in March 2003 owing to the discovery of listening devices during his interviews with prisoners in Insein Prison, and expects that the outcome of a thorough investigation into the incident will be communicated to the United Nations High Commissioner for Human Rights;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !