Exemples d'utilisation de "сообщении" en russe

<>
В голосовом сообщении должны быть четко идентифицированы рекламодатель и пользователь, который отправил объявление. Voice mail must clearly identify both the advertiser and the user who sent the ad.
Поддерживаются контакты между правительствами и железными дорогами Латвии, Литвы и Эстонии в целях усовершенствования процедур пересечения границ в международном железнодорожном сообщении; таможенные и пограничные проверки проводятся только с одной стороны границы (принимающей железной дорогой), поэтому процедуру пересечения границы удалось ускорить. Contracts have been made between Governments and railways of Latvia, Lithuania and Estonia to improve the crossing of borders in the international rail traffic as customs and border controls are realised only on one border (receiver side), therefore the border crossing process is accelerated.
Для обеспечения взаимодействия с правительствами стран-членов к следующей сессии WP.30 Рабочая группа решила поручить секретариату вновь обратиться к правительствам всех стран-членов с просьбой передать до 15 января 2007 года их замечания и предложения по проекту текста нового приложения 9 к Конвенции о согласовании, а также по проекту текста новой международной конвенции об облегчении условий пересечения границ в международном железнодорожном пассажирском сообщении. In order to provide feedback from member Governments for the next session of WP.30, the Working Party decided to ask the secretariat to, once again, request all member Governments to submit their comments and proposals on the draft text of a new Annex 9 to the Harmonization Convention and the draft text of a new International Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers in the International Railway Passenger Traffic by 15 January 2007.
Учитывая важность прямого воздушного и морского сообщения для дальнейшего развития торговых и туристических связей между Тринидадом и Тобаго и Южной Африкой, в 1997 году Тринидад и Тобаго предложил обсудить заключение между обеими странами соглашения о воздушном сообщении. In light of the importance of direct air and sea links to the further development of trade and tourism ties between Trinidad and Tobago and South Africa, in 1997 Trinidad and Tobago proposed that a Bilateral Air Services Agreement between the two countries be negotiated.
Реакция принимала форму экономических санкций (вопреки договорным обязательствам) или иных мер (например, прекращение воздушных связей в нарушение двусторонних договоров о воздушном сообщении; замораживание активов). Reactions have taken such forms as economic sanctions (contrary to treaty obligations) or other measures (e.g. the breaking off of air links in disregard of bilateral aviation treaties; the freezing of assets).
Следуйте инструкциям в сообщении "Ошибка синхронизации". Under "Sync isn't working," follow the instructions.
Точно то же самое, что в шифрованном сообщении. It's exactly the same as the cipher.
Изменение имени, отображаемого в полученном сообщении электронной почты Change the display name that e-mail recipients see
Я думал, что совершенно ясно выразился в своем сообщении. I think I was pretty clear about that in my text.
страна изготовления или литеры, используемые в международном автомобильном сообщении; Country of manufacture or letters used in international road traffic;
Отметьте собеседника в сообщении электронной почты с помощью @упоминания Tag someone in an email with @Mentions
пользователь, если нажмет кнопку «Выйти» в сообщении, отправленном разработчиком By the user when tapping a Log Out button sent by the developer
В сообщении было также предложено несколько стратегий устранения различных причин. The presentation also proposed several strategies to address the various causes.
Поле metadata присутствует в сообщении, только если его предоставило отправляющее приложение metadata is only present if provided by the sending app
В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси". Dallaire described in detail how the Hutus were planning "anti-Tutsi extermination."
Снимок экрана: ссылка на файл из OneDrive в сообщении электронной почты. A screenshot showing a OneDrive shared file link in an email.
Отображение писем от заданного адресата в окне "Оповещение о новом сообщении" Display mail from someone in the New Item Alert Window
С помощью диалога отправки люди могут отправлять материалы друзьям в личном сообщении. With the Send Dialog people can privately send content to specific friends.
Ключ продукта указан в электронном сообщении, которое вы получите для подтверждения покупки. The product key is in the confirmation email you received after buying it.
Чтобы просмотреть сведения о сообщении электронной почты, коснитесь элемента aod_email_info. To view information about an email, tap aod_email_info.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !