Exemples d'utilisation de "сообщениями" en russe avec la traduction "communication"
Traductions:
tous16266
message11002
communication2238
report1270
reporting248
service197
news109
announcement89
post70
release39
word34
communicating30
knowledge30
posting23
telling6
autres traductions881
Вы можете использовать Telnet для проверки связи по протоколу SMTP между серверами обмена сообщениями.
You can use Telnet to test Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) communication between messaging servers.
В среде обмена сообщениями протокол TLS используется для шифрования соединений "сервер-сервер" и "клиент-сервер".
In a messaging environment, TLS is used to encrypt server/server and client/server communications.
Чтобы управлять рекламными сообщениями, связанными с учетной записью Майкрософт, выполните вход на странице Диспетчер рекламных сообщений.
Manage promotional communications associated with your Microsoft account by signing into the Promotional Communications Manager.
Данные об удалении сообщения не передаются на уровне протокола на исходный сервер обмена сообщениями или отправителю.
There's no protocol-level communication that tells the source messaging server or sender that the message was deleted.
По умолчанию SIP-адрес, используемый единой системой обмена сообщениями, также используется в Communications Server или Lync Server.
By default, the SIP address that’s used by UM will be the SIP address that’s used by Communications Server or Lync Server.
При обмене сообщениями, составленными на бумаге, проблема такого рода возникает в случае, если подпись предполагаемого составителя объявляется поддельной.
In the case of a paper-based communication, the problem would arise as the result of an alleged forged signature of the purported originator.
В таблице ниже приводятся данные о работе Комитета над сообщениями за последние пять календарных лет до 31 декабря 1999 года.
The table below sets out the pattern of the Committee's work on communications over the last five calendar years to 31 December 1999.
СУПАРКО разработала экспери-ментальное оборудование хранения и отправки сообщений (САФЕ) для обмена сообщениями и информацией между любыми двумя отдаленными пунктами.
In that regard, SUPARCO developed a store-and-forward communication experiment (SAFE) for exchange of messages and information between any two remote locations.
Для установки Exchange 2016 необходимо, чтобы на компьютере было установлено обновление среды выполнения управляемого API 4.0 единой системы обмена сообщениями.
Exchange 2016 Setup requires that the Unified Communications Managed API 4.0 Runtime update be installed on the computer before installation can continue.
Такие тренировки, включая обмен сообщениями с использованием Интернет-приложения, следует проводить на основе сценария возможной промышленной аварии с потенциальными трансграничными последствиями.
Such exercises, involving the communication exchange using the Web-based application, should be based on a scenario of a likely industrial accident with potential transboundary effects.
Но администраторы Exchange должны сами настроить шифрование связи с внутренними и внешними клиентами (компьютерами и мобильными устройствами) и внешними серверами обмена сообщениями.
But, Exchange administrators need to consider their encryption requirements for communication with internal and external clients (computers and mobile devices), and external messaging servers.
Предотвращение потери данных (DLP) — важный вопрос для корпоративных систем обмена сообщениями вследствие активного использования электронной почты в бизнес-коммуникациях, включая и конфиденциальные данные.
Data loss prevention (DLP) is an important issue for enterprise message systems because of the extensive use of email for business critical communication that includes sensitive data.
Так, статья 26 Конституции предусматривает, что контроль за почтовыми, телеграфными, телефонными сообщениями, а также электронной почтой может осуществляться лишь на основании решения суда.
Accordingly, article 26 of the Constitution provides that, as with postal, telegraphic and telephone communications, electronic correspondence cannot be monitored other than pursuant to a court order.
Комитет также рассматривает свои правила процедуры, а два его члена подготавливают рабочий документ о методах принятия последующих мер в связи с индивидуальными сообщениями.
The Committee is also reviewing its rules of procedure, while two of its members are preparing a working paper on methods to follow up individual communications.
Абонентские группы универсального кода ресурса SIP используются при интеграции единой системы обмена сообщениями с Microsoft Office Communications Server 2007 R2 или Microsoft Lync Server.
SIP URI dial plans and SIP addresses are used when you’re integrating UM and Microsoft Office Communications Server 2007 R2 or Microsoft Lync Server.
Рабочая группа провела предварительное обсуждение оговорок, связанных с отдельными сообщениями, и в качестве исходного пункта использовала доклад о работе совещания Рабочей группы по оговоркам.
The Working Group held a preliminary discussion on reservations related to individual communications and used the report of the meeting of the Working Group on Reservations as its starting point.
В этой связи СУПАРКО разработала эксперимент в области связи по хранению и передаче информации (SAFE) для обмена сообщениями и информацией между двумя удаленными точками.
In that regard, SUPARCO has developed a Store-and-Forward Communication Experiment (SAFE) for exchange of messages and information between any two remote locations.
Для соблюдения постоянно растущего количества регулятивных и нормативных требований многие организации должны хранить записи об обмене сообщениями, возникающем при выполнении сотрудниками ежедневных деловых задач.
To meet an increasing number of regulatory and compliance requirements, many organizations must maintain records of communications that occur when employees perform daily business tasks.
В связи с ростом обмена сообщениями между Комиссией и администрацией в докладе рассматриваются только те рекомендации, по которым требуется дополнительное разъяснение в отношении хода выполнения.
Owing to the increase in communication between the Board and the Administration, the report addressed only those recommendations whose implementation status required further clarification.
Механизмы и условия передачи вышеупомянутого имущества были согласованы в ходе последовавшего за этим обмена сообщениями между правительствами обеих стран, многонациональными силами и Координатором высокого уровня.
The mechanism and modalities of the transfer of the above-mentioned property was agreed through subsequent communications between the two Governments, the multinational force and the High-level Coordinator.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité