Exemples d'utilisation de "сообщило" en russe avec la traduction "say"
Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись.
The Education Ministry said about a dozen families still had not returned.
Агентство по недвижимости Connells сообщило, что свинья на фотографии - домашний любимец владельца дома.
Estate agents Connells said the pig in the photo was the home owner's pet.
Судя по той информации, которую правительство сообщило о сегодняшней бомбардировке, на сей раз все сошлось.
From what the government has revealed about today's mission, Singer says that match fit.
Bulgarian News Agency сообщило, что во время встречи с членами Американской торговой палаты Борисов сказал: «Мы едины.
During a meeting with the American Chamber of Commerce, the Bulgarian News Agency quoted Borisov saying “We are one.
Ранее в августе одно издание сообщило, что это «первый крупный промышленный кластер в дальнем зарубежье со времен Советского Союза».
Earlier this month one publication said it is "the first major industrial cluster in the far abroad since the Soviet Union times."
В результате 20 ноября 2002 года Управление внутренних дел Нового Белграда сообщило, что оно не предоставляло какого-либо содействия указанным выше органам в указанную дату.
As a result, the Department of Internal Affairs replied on 20 November 2002 that it had not provided any assistance to the above-mentioned bodies on the said date.
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство.
But connecting to the Internet to surf, exchange emails, text or download data will still be prohibited below 10,000 feet, the agency said.
"NSA.gov был недоступен в течение нескольких часов сегодня вечером из-за внутренней ошибки, которая произошла во время планового обновления", - сообщило разведывательное агентство в официальном электронном письме.
"NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update," the spy agency said in an emailed statement.
ИЛС сообщило о том, что документ, озаглавленный " От видения к действиям: построение подходящей и доступной для всех Канады " за 2007 год, который был подписан 99 организациями инвалидов, закладывает четкий фундамент для осуществления прав канадских инвалидов31.
ILC said the document “From Vision to Action: Building an Inclusive and Accessible Canada” of 2007, signed by 99 disability organizations, contains a specific framework to address the rights of Canadians with disabilities.
9 июня 1999 года израильское радио сообщило, что в заявлении, опубликованном накануне, Совет израильских поселений на оккупированных сирийских арабских Голанах обратился к Бараку с просьбой утвердить планы развития поселений, разработанные совместно с отделом по населенным пунктам Всемирной сионистской организации.
“On 9 June 1999, Israel Radio said that, in a statement issued the day before, the Israeli Settlements Council in the occupied Syrian Arab Golan had requested Barak's approval of the development plans drawn up in conjunction with the settlement department of the World Zionist Organization.
Правительство заявило, что приняло все имевшиеся в его распоряжении средства для пресечения насилия, и, в частности, сообщило, что направило в помощь полиции шесть армейских батальонов, задержало трех представителей местных властей, подозреваемых в подстрекательстве к насилию, произвело конфискацию оружия и задержало более 80 человек за акты вандализма и еще 38 человек за предполагаемые убийства.
The Government said it had done its utmost to stem the violence, and, in particular, had deployed six battalions of soldiers to back up the police, arrested three local officials suspected of masterminding the attacks, confiscated weapons and detained over 80 persons on charges of vandalism and another 38 on suspicion of murder.
Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о передаче зданий в распоряжение Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, говорит, что правительство Италии сообщило о своей готовности передать пять дополнительных зданий общей площадью 1760 кв. м в распоряжение Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division), introducing the note by the Secretary-General on the transfer of buildings to the United Nations Logistics Base at Brindisi, said that the Government of Italy had indicated its willingness to transfer five additional buildings, with a total floor space of 1,760 square metres, to the United Nations Logistics Base at Brindisi.
Полковой капеллан сказал, что сообщит родителям Сида.
The base Chaplain said he'd call Sid's parents.
Полицейский сказал, что было сообщение о взрывном устройстве.
The policeman said there was a bomb scare.
Произнесите сообщения вслух, чтобы понять, как они звучат.
Say your responses out loud to hear how they sound when you speak.
Мне позвонили и сообщили, что Вы сегодня возвращаетесь.
The powers that be phoned to say that you'd be arriving back today.
Мистер Томпсон попросил сообщить, что его срочно вызвали.
Mr. Thompson has asked me to say he has been called away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité