Exemples d'utilisation de "соответственно" en russe

<>
Соответственно, новое исследование его заинтересовало. The recent research was therefore of interest to Harvey.
Соответственно, изменяется размер предоставляемого кредитного плеча. As a result, leverage is changing as well.
Если вы прыгаете, то соответственно встаете. If you're an outboard personnel, now you stand up.
И у вас будет соответственно аномальная неврология. And you are going to have corresponding abnormal neurology.
Соответственно, вы и видите это дело так. So you see it that way.
Соответственно возможны четыре вида сделок с опционами: Consequently, four kinds of option trades are possible:
Она хочет, чтоб я вела себя соответственно возрасту. She wants me to act my age.
Соответственно, именно в этой области мы ожидаем перемен». This is thus an area where we expect change.”
Соответственно, Группа считает эту претензию не подлежащей компенсации. Consequently, the Panel finds that this claim is not compensable.
Если они займут такую позицию, мы ответим соответственно. If they take that position, we'll respond in kind.
Соответственно, вы скорее всего получили бы меньше результатов. That could mean fewer overall results.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Naturally, these allies feel that their efforts are under-valued.
Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту. He's pleasant, amusing, and he acts his age.
Соответственно не может быть и условий, определяющих согласительную процедуру. Consequently, there could be no conditions on what constituted conciliation.
Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян. Gas prices are growing, and so are Russian salaries.
в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%. while the corresponding figures for Germany are 51% and 23%.
Соответственно, вы получаете меньше результатов, которые обходятся вам дороже. This leads to fewer results that cost more.
У них, соответственно, органы чувств развивались вокруг передней части. They understandably developed sense organs around their front end.
Это голова, сердце и основа, всего соответственно 12 нот. The head, the heart and the base, necessitating twelve notes in all.
Франция и США подвинулись на второе и третье место соответственно. France and the United States have been pushed into second and third place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !