Exemples d'utilisation de "соответствующей" en russe avec la traduction "match"

<>
Процент доступности работника, соответствующей требованиям проекта. The percentage of the worker’s availability that matches the project requirements.
Поиск терминала с активностью памяти, соответствующей размеру вируса. Searching for the terminal with memory activity matching the size of the virus.
Разработка собственных типов конфиденциальной информации и соответствующей логики в пакетах правил классификации Develop your own sensitive information types and matching logic in classification rule packages
Эта функция позволяет сопоставить поля адреса с соответствующей налоговой группой для каждого заказа. This feature lets you match address fields to the appropriate tax group for each order.
Для настройки запроса, который будет сопоставлять запущенные в производство строки с соответствующей волной, щелкните Загрузка. To set up the query that will match released lines to an appropriate wave, click Load.
Когда поставщик загружает нового каталога, замены существующего каталога, соответствующей номенклатуры и услуги будут заменены новыми данными. When a vendor uploads a new catalog to replace an existing catalog, the matching items and services are replaced with the new data.
Когда система выполняет поиск цены, которая должна применяться к проводке, выбранная цена всегда является ценой, соответствующей большинству критериев. When the system searches for the price that should be applied for a transaction, the price that is selected is always the price that matches the most criteria.
Когда система выполняет поиск цены в Microsoft Dynamics AX, выбранная цена всегда является ценой, соответствующей наибольшему количеству критериев. When the system searches for a price in Microsoft Dynamics AX, the price that is selected is always the price that matches the most criteria.
Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть- за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов. The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community.
Среди множества специальных программ, разработанных для женщин, весьма успешной оказалась программа, в рамках которой женщины как бы заранее закреплялись за предприятиями, согласившимися взять их на конкретную работу в случае успешного завершения ими курса соответствующей подготовки, и аналогичные программы предполагается осуществлять и в дальнейшем. Among the many special programmes for women was one in which they were matched with enterprises which agreed to hire them for a particular job if they successfully completed training for it, a very successful programme that would be replicated.
Расширение файла любого вложения соответствует Any attachment's file extension matches
Соответствует символу, отличному от пробела. Match a non-whitespace character.
Соответствует символу, отличному от цифры. Match a character that is not a digit.
Соответствует символу, отличному от буквы. Match a character that is not an alpha character.
Соответствует буквам, включая знак подчеркивания. Match an alpha character, including the underscore.
Соответствует предыдущему выражению n раз. Match the preceding expression n times.
Патентный документ соответствует отпечатку документа. A patent document matching a document fingerprint.
Любое имя вложенного файла, соответствующее Any attachment's file name matches
Нам необходимы соответствующие инструменты диагностики. We need diagnostic tools to match.
Тип единицы измерения, соответствующий значению. The unit type that matches the value.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !