Exemples d'utilisation de "сосредоточенных" en russe avec la traduction "concentrate"

<>
Недавно когнитивная наука помогла сделать данные технологии обмана ещё более эффективными, что привело к появлению политических профессионалов, сосредоточенных только на "достижении результатов". More recently, cogni­tive science has helped to make the techniques of deception even more effective, giving rise to political professionals who concentrate only on "get­ting results."
отсутствие надлежащих стратегий промышленного развития, предназначающихся для содействия и максимального расширения интеграции крупномасштабных предприятий, в основном сосредоточенных в секторе добычи полезных ископаемых (нефть, газ и минеральное сырье), с другими секторами местной экономики; Lack of appropriate industrial development strategies to facilitate and maximize the integration of the large-scale industries mainly concentrated in the extractive sector (e.g. oil, gas and minerals) with other sectors of local economies;
В этой связи следует отметить также мероприятия, осуществленные задействованными в этом секторе государственными структурами, включая, в частности, Гватемальский институт социального обеспечения, администрации муниципалитетов, социальные фонды, Национальный институт муниципального развития и Военно-медицинскую службу, а также существенный рост частных медицинских учреждений, сосредоточенных главным образом в департаменте Гватемала. In addition, activities were carried out by government agencies working in the sector, such as the Guatemalan Social Security Institute, the municipalities, the social funds and the National Municipal Development Institute and the military health authority, while considerable growth took place in private health services, for the most part concentrated in the department of Guatemala.
Новый формат сосредоточен на релевантной информации. The new format concentrates on the relevant information.
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США: All of this is overwhelmingly concentrated on the US:
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов. This is where our sampling effort has concentrated.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке. Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах. To date, reactor construction has been concentrated in the industrial world.
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на: In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
Сосредоточив у коридора Звездные разрушители, Вейдер мог устроить повстанцам кровавую бойню. Concentrating the Imperial Star Destroyers there would lead the Rebellion into a massacre.
Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе. We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства. The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Переговоры были сосредоточены на трех блоках рыночного доступа, экспортной конкуренции и внутренней поддержки. Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support.
В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности. After all, cities are the hubs of prosperity, where more than 80% of global economic activity is concentrated.
Между тем большинство внедорожников, имеющихся в распоряжении Миссии, сосредоточены в Сухуми (на абхазской стороне). The majority of the Mission's four wheel drive vehicles are concentrated at Sukhumi (on the Abkhaz side).
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики. He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей. Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people.
В некоторых районах Лос-Анджелеса, где сосредоточены незарегистрированные иммигранты, около 90% водителей не имеют страховки. In some neighborhoods of Los Angeles where undocumented immigrants are concentrated, roughly 90% of drivers are uninsured.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объединений под названием "Зайбацус". But land holdings were concentrated and a few large combines called "Zaibatsus" held industrial power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !