Exemples d'utilisation de "составляющим" en russe avec la traduction "ingredient"

<>
Уверенность - это составляющая часть надежды. Confidence is the ingredient of hope.
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны. The ingredients for such a grand bargain are fairly clear.
В па-де-де три главных составляющих. There are three important ingredients in a pas de deux.
Масло и воск используют как основные составляющие масляных красок. Both the oil and the wax are used as base ingredients in oil-based paints.
Создание моментальной статьи Узнайте о главных составляющих моментальных статей. Create an Instant Article Master the basic ingredients of Instant Articles.
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама. indeed, reliance on "one man" was the central ingredient in Saddamist rule.
Он может быть создан на базе сил НАТО с сильной европейской составляющей. It could be based on NATO capabilities, with a strong European ingredient.
Три составляющих будут иметь важное значение для достижения целей: финансовый механизм, торговля и партнерство. Three ingredients will be essential to achieving the goals: financing mechanisms, trade, and partnerships.
Однако вывод о том, что первая составляющая – авторитаризм – является необходимой для быстрого роста, является ошибочным. But the implication that the first ingredient – authoritarianism – is necessary for rapid development misses the mark.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов. I expect that producing ingredients, preparing dishes and eating meals is all part of the communion of human interests.
Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие. All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest.
Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение. They took the basic ingredients, put them in a single jar and ignited them and put a lot of voltage through.
Я узнал составляющие и закваску для хлеба Бон и заполучил журнал с записями об этапах брожения. I found out the ingredients and fermenter of Bong bread and I have the journal that records the stages of fermentation.
Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие. Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development.
Этот документ охватывает некоторые ключевые концепции финансирования передачи технологий, которые могут использоваться в качестве составляющих элементов при разработке конкретных схем финансирования. This paper covers some key concepts regarding the financing of technology transfer, which can be used as ingredients when creating particular financing menus.
Они считают, что эта модель - основная составляющая религиозности, потому что для того, чтобы представить, что думает Бог, нужно обладать моделью психического состояния. They believe it is a basic ingredient for religious behavior, because in order to imagine the mind of God, you must have a theory of mind.
Эти методы образуют составляющие части для разработки соответствующих инструментов управления риском и оценки рисков, позволяющих принимать рациональные решения в условиях научной неопределенности. These techniques form ingredients for developing relevant risk assessment and risk management tools to enable rational decision-making under condition of scientific uncertainty.
И, Шелдон, я знаю, что сегодня у тебя вечер тайской кухни, так что я закупилась всеми составляющими на азиатском рынке и приготовила все сама. And, Sheldon, I know tonight's the night you eat Thai food, so I went to the Asian market, got all the ingredients and made it from scratch.
Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; действительно, полагаться на «одного человека» было главной составляющей правления Саддама. Iraq’s salvation from the nightmare that it endured over the previous 35 years lies not in any one man; indeed, reliance on “one man” was the central ingredient in Saddamist rule.
Иными словами, во вселенной не только более 10 в 22-й степени землеподобных планет; там более 10 в 22-й степени землеподобных планет, где есть нужные для жизни составляющие! In other words, there are not only more than 10^22 potentially Earth-like planets out there in the Universe; there are more than 10^22 potentially Earth-like planets with the right raw ingredients for life!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !