Sentence examples of "составляющих" in Russian
Translations:
all9856
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
component141
produce96
draw85
compose45
constituent41
ingredient28
lay18
compound16
composite10
other translations101
Необходимость привлечь и удержать таких покупателей привела к тому, что многие компании с великолепными перспективами для инвестирования средств инициировали выплаты достаточно скромных дивидендов, составляющих небольшой процент от общих прибылей за год.
Attracting and holding these buyers have caused many companies with unusual prospects to initiate modest dividend payments of rather small percentage total annual earnings.
не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше.
non-Muslims, who account for 40% of Malaysia's population and are increasingly alienated from the UMNO.
4. Открывать позицию по одной группе инструментов на сумму гарантийных взносов, составляющих менее 20-25% капитала.
4. The amount of down payment should be less than 20 - 25% of the capital for every open position in a group of instruments.
На вкладке Подробности прямой регистрации в форме можно просматривать информацию о строках прибытия, составляющих непосредственно регистрацию.
The Direct registration details tab on the form allows you to view information about arrival lines that constitute a direct registration.
Здесь преимуществом является то, что имеется текущий подробный список компонентов, составляющих номенклатуру.
The benefit is that you have a current, detailed listing of the components that make up an item.
Равные веса составляющих индекса дают портфель с большим контактом с двумя рыночными факторами, систематически дающими более высокий по сравнению с рынком доход за долгосрочный период: это размер и оценка (value).
Equal weighting the index constituents produces a portfolio that has higher exposure to two market factors that have systematically produced higher returns than the market over long-time periods: size and value.
На этих интервалах основываются значения отдельных линий, составляющих этот индикатор:
The values of individual lines composing this indicator are based on these intervals:
Частицы пыли в нем происходят из несовременных составляющих.
Its particles of dust derive from unmodern constituents.
В рамках мер, гарантирующих соблюдение прав и основных свобод национальных меньшинств, составляющих основу запрета на их дискриминацию, статья 20 предусматривает полное равенство перед законом: " … Они имеют право свободно, без запрета и принуждения выражать свою культурную, религиозную и языковую самобытность.
In the framework of observing the rights and fundamental freedoms of national minorities, laying the foundation for their non-discrimination, Article 20 provides for the full equality to the law: “… They have the right to express themselves freely, without prohibiting or imposing their ethnic, religious or lingual affiliation.
Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
We developed libraries of compounds and eventually arrived at this and similar substances called JQ1.
Действия или бездействия должны являться частью серии, однако статья не требует того, чтобы вся серия противоправных деяний была совершена для того, чтобы она относилась к категории составного противоправного деяния при условии, что произошло достаточное число действий, составляющих нарушение.
The actions or omissions must be part of a series but the article does not require that the whole series of wrongful acts has to be committed in order to fall into the category of a composite wrongful act, provided a sufficient number of acts has occurred to constitute a breach.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts.
Дoн Норман о трех составляющих дизайна, которые делают вас счастливым
Don Norman on 3 ways good design makes you happy
Однако помимо общих расходов по операциям (обычно составляющих 8% от общей суммы) ESDP применяет метод финансирования, аналогичный НАТО. Это значит, что финансирование военных операций и НАТО, и ESDP осуществляется из одного и того же, военного бюджета страны-участницы.
But, apart from the common costs of an operation (usually less than 8% of the total), the ESDP uses the same funding method as NATO, which means that the bulk of the money for both ESDP and NATO-led military operations comes out of the same defense pot in each member state.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше.
The PAS is aiming for the most unlikely of voters: non-Muslims, who account for 40% of Malaysia’s population and are increasingly alienated from the UMNO.
Рассмотрим, например, портфель с равными весами, который вкладывает одинаковую сумму в каждую из 500 акций, составляющих индекс S&P 500.
Consider, for example, an equal-weighted portfolio that invests the same dollar amount in each of the 500 stocks that make up the S&P 500 index.
Например, перечень сведений, составляющих государственную тайну, определяется Законом " О государственной тайне " от 15 ноября 1996 года.
For example, a list of information that constitutes a State secret is contained in the State Secret Act of 15 November 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert