Exemples d'utilisation de "состояния" en russe avec la traduction "fortune"
Traductions:
tous6703
state2276
condition1318
status1255
situation275
fortune167
means60
estate38
fettle2
autres traductions1312
Суррей наследник высокого титула и большого состояния.
Surrey is heir to a great title and a great fortune.
Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния.
Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes.
Среднему автолюбителю целого состояния, которые мы платим на налоги зеленых.
The average motorist a fortune in green taxes.
Его решение расстаться с большой частью своего состояния сделало его очень популярным.
His decision to give away a large portion of his fortune has made him immensely popular.
Компании - кузницы своего состояния, и, как и все мы, крайне подвержены приятным неожиданностям.
Companies are the makers of their fortunes, and like all of us, they are utterly exposed to serendipity.
Состояния, сделанные многими из первых акционеров, которые продолжали держать акции компании, известны, конечно, всем.
The fortunes made by many of the early stockholders of this company who held on to their shares is of course known to everyone.
Наш министр экологии и климата стоит среднему автолюбителю целого состояния, которые мы платим на налоги зеленых.
Our climate and energy minister has cost the average motorist a fortune in green taxes.
Он потратил крупные суммы из личного состояния на пропаганду ценностей либеральной демократии в бывших коммунистических странах.
He has spent large chunks of his personal fortune on the promotion of liberal democratic values in former Communist countries.
Бенджамин, после раздумий над твоими словами, я решил оставить каждому своему ребенку по 5% от своего состояния.
Benjamin, after thinking about what you said, I've decided to leave each of my children 5% of my fortune.
Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes.
Нет, не то, чтобы они начали голодать. Просто многие состояния стали меньше не на проценты, а в разы.
Don’t worry, Russia’s oligarchs are not starving, but the fortunes of many of them have collapsed.
Она единственный наследник огромного состояния, так что у кого бы она не была у него есть доступ к нему.
She's the only heir to a massive fortune, so whoever has her has access to it.
Единственная наследница состояния семьи Уотерс, насчитывающего сотни миллионов долларов, таинственно исчезла в этом же месяце ровно 17 лет назад.
The sole heiress of the Waters fortune, estimated in the hundreds of millions of dollars, she mysteriously disappeared 17 years ago this month.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию.
telephoning is no longer unaffordable, but the telecommunications companies lost fortunes by over-bidding for mobile telephony rights.
Нефтяное и газовое богатство оказывают разрушительный эффект на общество, так как эти состояния, как правило, монополизируются небольшой группой элит.
Oil and gas wealth has a devastating effect on societies, because a small elite usually monopolizes these fortunes. To be able to do so they favor dictatorship.
По сообщениям, проведение встречи в верхах «большой восьмёрки» этого года стоило Канаде целого состояния, однако не принесло никаких значительных результатов.
Hosting this year’s G-8 summit reportedly cost Canada a fortune, despite the absence of any significant results.
Сравните их с углеродными гигантами, которые сделали огромные состояния на ископаемых видах топлива и в значительной степени ответственны за изменение климата.
Contrast this with the carbon majors, which have made huge fortunes from the fossil fuels that are largely responsible for climate change.
Я согласен с этой целью и посвятил ее достижению последние пятнадцать лет своей жизни и несколько миллиардов долларов из моего состояния.
I agree with this goal, and have devoted the last fifteen years of my life and several billion dollars of my fortune to attaining it.
Даже раньше, чем Карнеги, отошедший от дел в возрасте 65 лет, Гейтс посвятит свою жизнь использованию своего огромного состояния в филантропических целях.
Even earlier than Carnegie, who quit at 65, Gates will devote his life to spending his huge fortune on philanthropy.
Но, оставляя большую часть своего состояния - около 31 миллиарда долларов - Фонду Гейтса, он делает выбор, почти не уступающий по качеству упущенной возможности.
But, by leaving the bulk of his fortune, approximately $31 billion, to the Gates Foundation, he will have done the next best thing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité