Exemples d'utilisation de "состоятся" en russe
Новые выборы состоятся в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
New elections will take place during the fifty-sixth session of the General Assembly.
Все это является прелюдией к выборам в Законодательный Юань, которые состоятся 1 декабря.
All of this is prelude to the elections for the Legislative Yuan to be held December 1.
В случае, если состоятся выборы, вес Конгресса в парламенте, вероятно, возрастет.
Should an election take place, Congress is likely to increase its strength in parliament.
Президент Израиля Шимон Перес призвал провести новые выборы, которые состоятся 10 февраля 2009 года.
Israeli President Shimon Peres has called new elections, which will be held on 10 February 2009.
И поэтому такие обсуждения состоятся в скором времени, учитывая необходимость развертывания военных сил.
And that is why those discussions will take place shortly, because of the military deployments.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом.
The presidential poll to be held on October 11 could help Liberia determine a new course.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Pressure must be brought to bear to bring Burma's generals to a negotiating table where real negotiations take place.
Мы полностью поддерживаем процесс выборов, в частности выборы в местные органы управления, которые состоятся в октябре.
We give our full support to the electoral process, particularly the local elections that will be held in October.
27-29 июня в Берхстенгадене состоятся консультации на уровне министров при поддержке со стороны правовых экспертов ЮНЕП.
Ministerial consultations with the support of legal experts from UNEP will take place in Berchtesgaden on 27-29 June.
Упомянутые сессии состоятся с четверга, 21 августа, по среду, 27 августа 2008 года, в Центре международных конференций Аккры.
These sessions will be held from Thursday, 21 August to Wednesday, 27 August 2008 at the Accra International Conference Centre.
Другие вопросы будут рассмотрены в ходе обсуждений высокого уровня " за круглым столом ", которые состоятся в ходе сессии.
Other issues will be taken up during the high-level round table discussions that will take place during the session.
На двенадцатом совещании государств-участников, которое будет поводиться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16-26 апреля 2002 года, состоятся выборы новых 21 члена Комиссии.
The second election of the 21 members of the Commission will be held at the twelfth Meeting of States Parties at United Nations Headquarters (16-26 April 2002).
Мирные переговоры по Сирии, которые планируют возобновить в Женеве 25 января будут состоятся согласно рамкам изложенным в Вене в октябре.
The Syrian peace talks that are scheduled to resume in Geneva on January 25 will take place under a framework set out in Vienna in October.
Руководящий комитет принял к сведению приглашение принять участие в предстоящих рабочих совещаниях, которые состоятся в Вене (24-25 апреля 2003 года) и Швеции (12-13 июня 2003 года).
The Steering Committee took note of the invitation to participate in the forthcoming workshops to be held in Vienna (24-25 April 2003) and in Sweden (12-13 June 2003).
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий.
That has not happened, and it may not happen if genuinely free and fair elections, with the participation of all parties, take place within six months.
Предстоящие парламентские выборы, которые состоятся в сентябре 2005 года, являются критически важным событием, которое, как мы надеемся, ознаменует в Афганистане завершение политического перехода к национальному примирению и стабильности.
The coming parliamentary elections, to be held in September 2005, constitute a crucial event that, hopefully, will mark the completion of the political transition towards national reconciliation and stability in Afghanistan.
После парламентских выборов, которые по всей вероятности состоятся весной 2003 года, возглавляемая Коштуницей Демократическая партия Сербии станет в сербской ассамблее внушительной силой.
After the parliamentary elections that will probably take place in the spring of 2003, Koštunica's Democratic Party of Serbia (DSS) will be a formidable force in the Serbian assembly.
Они также постановили, что документ будет размещен на веб-сайте Конвенции для информации вторых неофициальных консультаций о предложениях по поэтапному отказу от ГХФУ, которые состоятся 15 сентября 2007 года.
They also agreed that the paper would be posted on the Convention website to inform the second informal consultation on the proposals to phase out HCFCs, to be held on 15 September 2007.
Сегодня индийцы не сомневаются в том, что выборы состоятся, что они будут свободными и честными и что они приведут к действительной передачи власти.
Indeed, Indians now take for granted that elections will take place, that they will be free and fair, and that they will result in actual transfers of power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité