Exemples d'utilisation de "сотрудничаем" en russe
Traductions:
tous1969
cooperate1307
collaborate345
partner118
work together86
co-operate43
engage41
autres traductions29
– Мы сотрудничаем с властями только в случае крайней необходимости».
"We don't cooperate with the authorities unless we absolutely have to."
С тех пор мы сотрудничаем с командой Facebook именно с этой целью.
Since then, we've been collaborating with Facebook's team on ways to do just that.
Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами.
We have been co-operating with national and international partners for several years now.
И каждый день должен быть днем, когда мы сотрудничаем, чтобы управлять одним из самых важных ресурсов планеты.
But every day must be a day when we work together to manage one of the planet’s most important resources.
Нашими клиентами являются известные фирмы, с которыми мы сотрудничаем уже в течение многих лет.
Among our customers are well-known companies with whom we have been co-operating successfully for several years.
Мы, уже, сотрудничаем с тысячами учителей в Великобритании; в прошлом учебном году, у нас уже было почти 350 000 детей начальной школы, а к 2020 году, мы намерены достичь пяти миллионов.
Already, we have engaged with thousands of teachers in the United Kingdom; in the last school year, we reached nearly 350,000 primary-school children, and we aim to reach five million by 2020.
Мы уже использовали программы распределения рисков в Германии, где мы сотрудничаем с тремя главными плательщиками за лекарство для лечения остеопороза – Акласта.
We have used risk-sharing programs in Germany, where we cooperate with two major payers on the pricing for Aclasta, an osteoporosis treatment.
Мы сотрудничаем также с Агентством международного развития США и входящими в него организациями.
Also, we collaborate with the United States Agency for International Development and its affiliated organizations.
Мы с вами сотрудничаем, мы полностью проверим вашу бухгалтерию, приставим к вам руководителя, скорее всего Роджера.
Well, we partner with you, we audit your books top to bottom, install upper management on-site, probably Roger.
Мы все сотрудничаем в разработке национальных программ в целях просвещения, проведения исследований по проблеме холокоста и увековечения памяти о его жертвах.
All of us work together to establish national programmes to create and develop Holocaust education, remembrance and research.
"Наше текущее расследование этого вопроса продолжается, и мы полностью сотрудничаем с FCA и другими нашими регуляторами", - сообщили в банке две недели назад.
"Our ongoing inquiry into this matter continues and we are co-operating fully with the FCA and our other regulators," the bank said two weeks ago.
В то время как госсекретарь Клинтон заявила после своей июльской встречи с Лавровым, что «мы сотрудничаем в вопросе об иранской ядерной угрозе», Соединенные Штаты должны возглавить переговорный процесс, а не стоять в сторонке.
While Secretary Clinton said after her July meeting with Lavrov that “we are cooperating on addressing Iran’s nuclear threat,” the United States should lead the charge on negotiations, not stand on the sidelines.
Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов.
We collaborate also with other personalities of the Czech cultural scene, due to organising a lot of fund-raising events and concerts...
А для финансирования проекта, мы сотрудничаем с другими организациями для создания продукта, который мы потом продаем школам и людям, у которых нет времени строить свои собственные системы.
And to fund the project, we partner to create products that we then sell to schools and to individuals who don't have time to build their own systems.
Мы сотрудничаем с международным сообществом в облегчении участи беженцев на нашей земле, однако мы откровенно заявляем, что мы никоим образом не потерпим, чтобы Чад использовался в качестве базы для совершения подрывных действий, для актов терроризма или для совершения враждебных или дестабилизирующих действий против институтов стран происхождения беженцев.
While we are working together with the international community to ease the pain of the refugees on our soil, we say frankly that we can in no way tolerate Chad being used as a base for subversive actions, for acts of terrorism or for the conduct of hostile or destabilizing actions against the institutions of the refugees'countries of origin.
Кроме того, мы работаем в тесном контакте с соответствующими консульствами и сотрудничаем с группами трудящихся-мигрантов и неправительственными организациями, обеспечивая службы поддержки работников-мигрантов, а также поощряем их решимость направлять жалобы в Департамент труда для проведения расследования.
We also liaise closely with the relevant Consulates, and cooperate with migrant worker groups and non-governmental organisations providing support services to migrant workers, and encourage them to refer complaint cases to the Labour Department for investigation.
Они скажут ему, что мы сотрудничаем с противником и после этого любезничать с нами он не станет.
They're gonna tell him we're collaborating with the enemy, and he's not gonna look kindly upon us.
Мы тесно сотрудничаем с рядом таких партнеров, как Соединенные Штаты Америки, Канада, Соединенное Королевство, Норвегия, Нидерланды и другие по широкому спектру вопросов, касающихся накопления, управления и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений.
We are in close cooperation with a number of partners such as the United States of America, Canada, Great Britain, Norway, the Netherlands and others on a whole range of issues related to stockpile management and destruction of small arms and light weapons.
Мы также сотрудничаем с Международным валютным фондом (МВФ), Всемирным банком, Африканским банком развития, Европейской комиссией и министерством финансов и государственным департаментом Соединенных Штатов для того, чтобы создать адекватные механизмы для обеспечения транспарентности и подотчетности в использовании государственных ресурсов.
We are also cooperating with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the African Development Bank, the European Commission and the United States Treasury and State Departments in putting into place proper mechanisms for transparency and accountability in the use of State resources.
Мы, также сотрудничаем с новаторами в образовании из Массачусетского Технологического Института, чтобы принести в классы новые средства программирования.
We have also collaborated with education innovators at MIT to bring new coding tools into classrooms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité