Exemples d'utilisation de "сохраните" en russe avec la traduction "keep"

<>
Сохраните все руководства для справки. Keep all manuals for future reference.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее. Keep it spotless and glorify it.
Сохраните мой счёт и текущие открытые позиции Keep my account and current positions opened
Совет: сохраните старый адрес электронной почты пользователя Tip: Keep the person's old email address
Он знает, что вы не сохраните ваш мир. He knows that you will not keep your word.
Сохраните мой счёт, но закройте все мои открытые позиции Keep my account open but close out all my open positions
Отправьте посылку и сохраните расписку в принятии груза к перевозке. Ship the package and keep your shipping receipt.
В этом случае при копировании диаграммы сохраните ее связь с исходным файлом Excel. In that case, when you copy and paste the chart, keep it linked to the original Excel file.
Если вы хотите сохранить изменения, нажмите Сохранить копию и сохраните файл под другим именем. For stuff that you need to keep, click Save a Copy and save the file as a different name.
Если ключ продукта находится на карте или обратной стороне коробки, сохраните его в безопасном месте. If your product key is on a card, or the back of the box, keep it somewhere safe.
Затем либо удалите номенклатуру, либо сохраните ее в обзоре и измените описание, чтобы показать недоступность номенклатуры. Then either delete the item or keep it in the overview and change the description to indicate that the item is not available.
На вкладке Обзор, сохраните номер дополнения по умолчанию и напечатайте имя дополнения, как Батарея переносного компьютера. On the Overview tab, keep the default addition number and type a name for the addition, such as Laptop Battery.
Когда вы надежно сохраните ключ восстановления, установите флажок У меня есть копия ключа восстановления и нажмите кнопку ОК. When you're certain that you have your recovery key saved, select the I've kept a copy of the recovery key check box, and then select Okay.
После завершения обновления сохраните этот диск в надежном месте. Он может понадобиться в качестве одного из способов восстановления системы. If you attach an external drive, make sure to keep it in a safe place after the upgrade in case you need it for recover options.
Если вы хотите, чтобы документ оставался конфиденциальным, сохраните его в OneDrive для бизнеса и не предоставляйте доступ к нему. If you want to keep a document private, store it in OneDrive for Business and choose not to share it.
Я сделаю так, чтобы этого не случилось, вы сохраните свою работу, а все, что нужно для этого - выпустить дряхлый драндулет. I make sure that that doesn't happen, you get to keep your job, and all it costs is a dead banger's ride.
В руководстве написано, что, если вы это читаете, то вы поняли, что если вы не сохраните сердце спокойным, эта штука будет действовать как галлюциноген. The manual says, if you'd bothered to read it, you'd find out if I can't keep my heart rate lower, that shit's gonna act like a hallucinogen.
Конечно, если вы, как я подозреваю, сохраните себе копию программы, или если Бёрнетт Технолоджи внезапно совершит прорыв в сфере разработки искуственного интеллекта, наш уговор теряет силу. If, of course, I so much as suspect that you've kept a copy, or if Burnett Technologies makes a sudden breakthrough in the field of artificial intelligence, our contract is void.
Пожалуйста, сохрани это в тайне. Please keep this a secret.
Господи Боже, спаси и сохрани! In sight of the Lord, protect and keep us!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !