Exemples d'utilisation de "сохраняю" en russe avec la traduction "maintain"
Traductions:
tous4475
retain1181
preserve985
maintain824
save648
keep592
conserve152
reserve47
persist39
autres traductions7
В данный момент я сохраняю свой нейтральный взгляд на золото до тех пор, пока долгосрочный тренд роста под вопросом.
For now, I will maintain my neutral stance as far as the longer-term trend is concerned.
Хотя я верю, что мы вероятно увидим дальнейшее движение вверх в ближайшее время, я сохраняю свою нейтральную позицию до тех пор пока общая картина нестабильная.
Although I believe we are likely to experience further upside extensions in the near term, I maintain my neutral view as far as the overall outlook is concerned.
Пока структура цены показывала низкие пики и низкие минимумы, ниже как 50- и так и 200-дневных скользящих средних, я сохраняю свой медвежий взгляд на пару.
Since then, the price structure has been lower peaks and lower troughs below both the 50- and the 200-day moving averages, thus I maintain my bearish view on the pair.
Сохранение настроек проверки проекта для сотрудника
Maintain the setup of project validation for a worker
Геймпад не сохраняет подключение к консоли
Your controller doesn't maintain connection to your console
RBA сохраняет свой осторожный экономический прогноз
The RBA maintains its cautions outlook for the economy
Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.
Women use talking to maintain personal relationships.
Расизм выступает средством завоевания и сохранения власти.
Racism is a tool to gain and maintain power.
Подсистема балансировки нагрузки не сохраняет сходство сеансов.
The load balancer doesn't maintain session affinity.
Слушай, сохраняйте безопасную дистанцию и рассмотрите номера.
Listen, maintain a safe distance And get the license-plate number.
Меры, направленные на сохранение, укрепление и защиту семьи
Measures to maintain, strengthen and protect the family
Эти страны нужно стимулировать к сохранению своих лесов.
These countries should be given incentives to maintain their forests.
Но другим странам есть смысл сохранять определенный скептицизм.
But it makes sense for other countries to maintain some skepticism.
Поэтому Instagram рекомендует вам сохранять копию ваших Материалов.
Consequently, Instagram encourages you to maintain your own backup of your Content.
Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость.
If the engines fail, sacrifice altitude to maintain airspeed.
Его целью является достижение и сохранение спокойствия на границе.
Israel provides electricity, water, and passage to Gaza, but also maintains a siege intended to prevent imports of larger, more lethal weapons.
Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
Among the major multilateral institutions, the WTO maintains jurisdiction over trade.
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
And what is the system that creates and maintains that situation?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité