Exemples d'utilisation de "социальной политике" en russe
Но для успеха потребуются радикальные изменения в экологической, экономической и социальной политике.
But success will require radical changes in environmental, economic, and social policies.
Евросоюз, а особенно скандинавские страны, намного более дальновидны, чем США, в своей социальной политике.
The European Union, and particularly the Nordic countries, are much more farsighted than the United States in their social policies.
Подобные приоритеты бросают вызов традиционным подходам к монетарной, фискальной, промышленной, экологической и социальной политике, одновременно тестируя возможности бюрократии и политической системы.
These imperatives are challenging traditional approaches to monetary, fiscal, industrial, environmental, and social policy, while testing the capacity of the bureaucracy and political system.
В Габоне Фонд разработал стратегию пропаганды изменений в национальной социальной политике, с тем чтобы обеспечить охват пигмеев программами обеспечения защиты, выживания и развития.
In Gabon, it developed a strategy to advocate changes in national social policies to integrate indigenous pygmies in protection, survival and development programmes.
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику ратифицировать Конвенцию № 117 МОТ о социальной политике (Основные цели и нормы) и Конвенцию № 174 МОТ о предотвращении крупных промышленных аварий.
The Committee strongly recommends that the State party ratify ILO Conventions No. 117 on Social Policy (Basic Aims and Standards) and No. 174 on the Prevention of Major Industrial Accidents.
В прошлом месяце Канада участвовала в пятом Совещании министров по положению детей и социальной политике в Северной и Южной Америке, которое проходило в Кингстоне, Ямайка.
Last month, Canada participated in the Fifth Ministerial Meeting on Children and Social Policy in the Americas, held in Kingston, Jamaica.
Тони Блэр делал серьезные заявки на то, чтобы стать одним из самых успешных британских политиков на протяжении последних поколений, по крайней мере во внутренней экономической и социальной политике.
Tony Blair has a powerful claim to being one of the most successful British politicians of any recent generation, at least in domestic economic and social policy.
В рамках проекта по социальной политике в контексте развития также были подготовлены справочные документы, в которых рассматриваются теоретические и концептуальные вопросы, которые имеют актуальное значение для всех девяти подпроектов.
Under the project on social policy in a development context, background papers were also commissioned to explore theoretical and conceptual issues relevant to all nine subprojects.
Многие из этих целей являются результатом серии крупных международных конференций, созванных для изучения различных аспектов развития, включая встречи, посвященные детям, окружающей среде, правам человека, народонаселению, положению женщин и социальной политике.
Many of these goals were the product of a series of major international conferences convened to examine different aspects of development, including the meetings on children, the environment, human rights, population, women and social policy.
Наша стратегия направлена на более эффективное выявление таких случаев, поскольку в ней особое значение придается социальной политике, планированию и разработке программ, нацеленных на выявление случаев нищеты и, соответственно, оказание помощи нуждающимся.
Our strategy calls for improved targeting by according special consideration to social policy, planning and programming aimed at intensifying efforts to target pockets of poverty and thereby protecting those in need.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 117 1962 года о социальной политике (основные цели и нормы) и Конвенции МОТ № 174 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий.
The Committee recommends that the State party consider ratifying the Social Policy (Basic Aims and Standards) Convention, 1962 (No. 117) and the Major Industrial Accidents Convention, 1993 (No. 174) of the International Labour Organization.
МККК подготовил проект закона о пропавших без вести лицах и пояснительную записку к нему и в марте 2006 года представил их Комиссии по правам человека и социальной политике Межпарламентской ассамблеи СНГ.
ICRC has produced a draft law on missing persons and an explanatory note to go with it, and presented these to the Commission on Human Rights and Social Policy of the Interparliamentary Assembly of CIS in March 2006.
Более того, как указывает недавно созданная Комиссия по вопросам здоровья и благополучия подростков при журнале The Lancet, в глобальной медицинской и социальной политике проблемы здоровья подростков, как правило, в значительной степени игнорируются.
More broadly, as the new Lancet Commission on Adolescent Health and Wellbeing highlights, global health and social policy largely tends to ignore adolescent health.
Между тем, как пишет Мовчан, в 2013 году инфляция составила 6,5%, рост ВВП не превысил 1,3%, тогда как реальные доходы россиян — благодаря социальной политике государства, которую Мовчан называет «безрассудной» — выросли на 11,4%.
Meanwhile, Movchan writes, though inflation had been running at 6.5% in 2013 and GDP growth did not exceed 1.3%, real wages – thanks to Russia’s social policy which Movchan calls “reckless” – exceeded 11.4%.
На сегодняшний день как государственные, так и неправительственные организации не имеют достаточно возможностей для полного учета гендерной проблематики и стратегических потребностей мужчин и женщин в экономической и социальной политике и программах и для проведения гендерного анализа.
Today both state and non-governmental organizations lack capacity to fully integrate gender issues and include strategic needs of men and women in economic and social policies and programs and to conduct gender analysis.
Перед лицом сложных проблем во внешней, фискальной и социальной политике, мудрым шагом с его стороны было бы повернуться к центру, а не потворствовать своей консервативной базе, но пока остается неясным одержит верх политика убеждений или политика прагматизма.
Faced with difficult questions in foreign, fiscal, and social policy, he would be wise to turn toward the center rather than conciliate his conservative base, but it remains unclear whether the politics of conviction or of pragmatism will prevail.
С учетом острой необходимости укрепления потенциала Регионального отделения в областях социальной политики и планирования и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям были созданы должности регионального консультанта по социальной политике и экономическому анализу и регионального консультанта по чрезвычайным ситуациям.
The critical need to strengthen the Regional Office's capacity in the areas of social policy and emergency planning and preparedness has been addressed through the establishment of the posts of Regional Advisor for Social Policy and Economic Analysis and Regional Emergency Advisor.
Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник все еще не ратифицировало Конвенцию № 117 Международной организации труда (МОТ) о социальной политике (Основные цели и нормы) 1962 года и Конвенцию № 174 МОТ о предотвращении крупных промышленных аварий 1993 года.
The Committee notes with regret that the State party has not yet ratified International Labour Organization (ILO) Convention No. 117 on Social Policy (Basic Aims and Standards) of 1962, nor ILO Convention No. 174 on the Prevention of Major Industrial Accidents of 1993.
По современным оценкам на международной арене действуют примерно 40 000 НПО, их преобладающее большинство, в основном, специализируется на защите здоровья, образовании, благосостоянии, экономике, промышленности, энергетике, охране окружающей среды, правах человека, социальной политике, а также вопросах, связанных с управлением и развитием.
According to current estimates, there are some 40,000 NGOs operating internationally, with the overwhelming majority focusing primarily on health, education, welfare, economics, industry, energy, the environment, human rights, social policy, and governance- and development-related issues.
В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, основное внимание следует уделять экономической и социальной политике для борьбы с нищетой, гендерным и иным неравенством, ликвидации неравенства в сфере доходов, безработицы, перенаселенности городов и других факторов, наносящих ущерб обществу.
In line with the Millennium Development Goals, attention should be focused on economic and social policies that address poverty, gender and other forms of inequality, income gaps, unemployment, urban overcrowding, and other factors which undermine society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité