Exemples d'utilisation de "сочиняя" en russe
С самого начала истории человечества мы пытаемся исправить этот дисбаланс, увлекаясь искуством, создавая поэмы, исполняя песни сочиняя сценарии и отправляя их в газеты. общаясь с друзьями. В этом нет ничего нового.
Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance by making art, writing poems, singing songs, scripting editorials and sending them in to a newspaper, gossiping with friends. This is nothing new.
Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
And it describes how he feels when composing is going well.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
But Beethoven composed music long after he lost his hearing.
И эта стерва готова отдать все, чтобы сочинять для Кэт.
And this bitch would give his left nut to compose for Kat.
Ирвинг Берлин использовал такое, потому что сочинял только в фа диезе.
Irving Berlin used one, because he only composed in F sharp.
Даг говорит, когда сочиняешь джингл, нужно использовать аллитерации.
Doug says when you write a jingle, use alliteration.
В зависимости от размещения я могу слышать и сочинять музыку из еды.
So depending on how I display it, I can hear and I can compose music with food.
Иначе, что, прострелишь парню башку и сядешь сочинять сонет?
Otherwise, well, you gonna blow the guy's brains, and sit down and write down the sonata?
Во имя любви сочиняют песни и исполняют танцы. О любви слагают стихи и повести,
They sing for love, they dance for love, they compose poems and stories about love.
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку.
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel any awe or wonder, because I can't compose.
Он пишет ей о любви и сочиняет вирши, она - о душевных страданиях и нарядах.
He writes to her of love and doggerel poems and she writes to him of heartache and dresses.
Это был большой скачок, поскольку Бэббидж вот здесь говорит: "Мы могли бы производить все эти изумительные вычисления и печатать таблицы с цифрами, и чертить графики". А Лавлейс говорит: "Послушайте, эта машина могла бы и музыку сочинять, если бы вы научили её цифровому представлению музыки".
This was a huge leap, because Babbage is there saying, "We could compute these amazing functions and print out tables of numbers and draw graphs," в " в " and Lovelace is there and she says, "Look, this thing could even compose music if you told it a representation of music numerically."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité