Exemples d'utilisation de "стоило" en russe avec la traduction "cost"
Traductions:
tous4559
be1695
have1126
cost661
should648
be worth322
trade29
lose16
be necessary6
autres traductions56
Да, всё это стоило жизней нескольким оборотням.
Yeah, my tinkering has cost several lesser shifters their lives.
Однако чего это стоило им самим и мировой экономике!
But at what a cost to themselves and the world economy!
Знаешь, будь я проституткой, тебе бы это стоило денег.
You know, if I were a hooker, this snuggle would cost you.
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей.
Destroying New York's Twin Towers cost several thousand lives.
100 лет назад послать эти 10 слов стоило 50 долларов.
One hundred years ago, sending these 10 words cost 50 dollars.
Вопрос заключался в том, сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш?
The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh?
Она сказала, что твоё решение стоило жизни Лите и её внучке.
She said your decision cost Letha and your granddaughter their lives.
В то время - это случилось несколько лет назад - это стоило 100 тысяч долларов.
And at the time - this was a few years ago - it cost $100,000.
Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты.
And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth.
Конечно за это можно и поплатиться, но это не значит, что оно того не стоило.
You know it costs a lot of money and so on, but yes, it should not play it safe.
Это нежелание быть честным в вопросах торговли стоило экономистам их авторитета при взаимоотношениях с общественностью.
This reluctance to be honest about trade has cost economists their credibility with the public.
Объединение Германии стоило огромных денег, которые можно было бы вложить в высокие технологии и экономическое развитие.
German re-unification cost a fortune, which could have been invested in high tech and growth.
Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис.
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis.
Мы чрезвычайно сожалеем о таком развитии, особенно потому что нам это стоило много времени и денег.
We extremely regret this development, especially as it costs us a lot of time and money.
Обычно при этом подразумевается страна, создающая и управляющая производственными мощностями, сколько бы это ей ни стоило.
Typically, this means a country creating and controlling production facilities no matter what the cost.
Поезжай завтра в Рипон и получи особое разрешение, сколько бы оно ни стоило, и назначь дату свадьбы.
Go to Ripon tomorrow and take out a special license, I don't care how much it costs, and fix the day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité