Exemples d'utilisation de "стороне" en russe avec la traduction "aspect"

<>
Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров. I'm going to talk about a different aspect of dinosaurs, which is the finding of them.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела. But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect.
Я хотел бы напомнить сторонам, в частности абхазской стороне, о том, что вопрос о статусе затрагивает все аспекты окончательного мирного урегулирования. I would like to remind the parties, in particular the Abkhaz side, that the status question cuts across every aspect of a final peaceful settlement.
Не оставляя в стороне всех других аспектов этой проблемы, которые заслуживают внимания Ассамблеи, мы хотим подтвердить важность активизации международного сотрудничества в том, что касается одного из основных источников загрязнения морской среды — сточных вод. Without prejudice to all the other aspects of this problem deserving of the Assembly's attention, we would like to highlight the importance of intensifying international cooperation with respect to one of the major land-based sources of pollution of the seas: wastewater.
Не стоит забывать и о политической стороне мобильной связи - например, рассылка SMS участниками митинга в Корее, приведшего к отставке правительства, или проект "Наблюдения за Тони Блэром" в Великобритании, направленный на политиков, избегающих общения с прессой. The political aspects of mobile phones can't be ignored either, from text message swarms in Korea helping to bring down a government, to the Blairwatch Project in the UK, keeping tabs on politicians who try to avoid the press.
Как и в случае с другими аспектами поддержания международного мира и безопасности, эти организации обладают сравнительным преимуществом, поскольку они лучше знакомы с реалиями на местах, и если мы хотим добиться успеха, нам нельзя оставлять их в стороне. As with other aspects of maintaining international peace and security, the comparative advantage of these organizations, which are closer to realities on the ground, is real and cannot be ignored if we want to succeed.
Однако, оставляя в стороне приукрашенные сообщения о «реальном положении дел» в Косово и Метохии, я хотел бы, пользуясь возможностью, отметить еще один тревожный аспект деятельности администрации Организации Объединенных Наций в крае, наделенной мандатом беспристрастно исполнить резолюцию 1244 (1999). But, leaving aside embellished reports on the “virtual reality” of Kosovo and Metohija, I would like to use this opportunity to point out yet another worrisome aspect of the activities of the United Nations administration in the province, which has a mandate to implement resolution 1244 (1999) impartially.
Установите соотношение сторон 16:9. Choose 16:9 aspect ratio for the best video quality.
Рекомендуемое разрешение и соотношение сторон Recommended resolution & aspect ratios
Не касаясь технической стороны, конечно. Not the technical aspects, obviously.
Соотношение сторон: не менее 16:9 Aspect ratio: at least 16:9
Подробнее о соотношении сторон узнайте здесь. Learn more about aspect ratios.
Вот вам и обратная сторона гламура - And this is one of the critical aspects of glamour.
Соотношение сторон: 16:9 или 1:1 Aspect Ratio: 16:9 or 1:1
Проигрыватели YouTube имеют соотношение сторон 16:9. YouTube uses 16:9 aspect ratio players.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни. He stressed the convenient aspects of city life.
Заголовок должен вписываться в соотношение сторон 4:3. Header must fit 4:3 aspect ratio.
Чтобы скрыть форму, мы несколько изменили соотношение сторон. Now to conceal the shape, we changed the aspect ratio a little bit.
Оптимальное соотношение сторон для мультимедийного заголовка — 4:3. The optimum aspect ratio for header media is 4:3.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: At least one aspect of a housing bubble is visible:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !