Exemples d'utilisation de "стоящего" en russe avec la traduction "trade"
Traductions:
tous6903
be2079
have1126
stand983
face967
cost661
should648
be worth322
lie58
trade29
lose16
be necessary6
autres traductions8
Сформированное четыре года назад, правительство союза Солидарность, стоящего справа от центра, (в основе которого лежит старый торговый союз Солидарность) и либеральный Союз Свободы (в который входили некоторые широко известные политические деятели Польши) протолкнули радикальные реформы в управлении, общественной безопасности, здравоохранении и образовании.
Formed four years ago, the government of the right-of-center Solidarity alliance (based on the old Solidarity trade union) and the liberal Union of Freedom (which contained some of Poland’s best known political figures) pushed through radical reforms in administration, social security, health, and education.
Однако, не стоит ожидать выиграть в следующей сделке, которую заключаешь.
However, it’s not good to expect to win on the next trade you take.
Однако не стоит с ходу сбрасывать торговую зону со счетов.
But don't dismiss the trade zone entirely.
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
But, even if the measures worked as supposed, the majority of trade defense measures are probably not directed against anti-competitive business practices.
Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
China blocks it from participating fully in the international arena, whether through the World Trade Organization, the Olympics, or the UN's specialized agencies, including the World Health Organization.
С учетом ожидаемых вялых торговых условий, стоит обратить внимание на более долгосрочный недельный график пары USDNOK.
Given today’s expected slow trading conditions, it’s worthwhile to take a look at the longer-term weekly chart of USDNOK.
Множество встроенных в терминал индикаторов дают трейдеру сигналы, когда стоит начинать вести торговлю, а когда уходить с рынка.
A number of built-in terminal indicators give a trader signals to start trading or leave the market altogether.
Стоит отметить, что во время этой второй послевоенной фазы гегемония Америки росла параллельно с её торговым и бюджетным дефицитом.
Remarkably, America’s hegemony grew in this second post-war phase, in parallel with its trade and budget deficits.
Евро стоит слишком дёшево относительно доллара США, при этом Германия слишком дёшево продаёт свою продукцию торговым партнёрам внутри еврозоны.
The euro is too cheap relative to the US dollar, and Germany is selling too cheaply to its trading partners within the eurozone.
Не стоит романтизировать ведение дел с россиянами для того, чтобы понимать, что торговля и экономические отношения гораздо лучше альтернативы санкций и изоляции.
One does not need to romanticize doing business with the Russians to understand that trade and economic engagement are far better than the alternative of sanctions and isolation.
В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования и другой деятельности, направленной против конкуренции, торговая защита стоит на втором месте.
In the absence of international competition regulations to prevent predatory pricing and other anti-competitive activities, trade defenses are a second-best option.
На рынке каждый день совершаются сделки на сумму 4 триллиона долларов, поэтому движение цены выражает коллективное мнение, за которым стоят большие деньги.
With more than $4 trillion traded each day, the price direction reflects a collective opinion with a great deal of money behind it.
Перед тем как размещать сделку с использованием индикатора Accelerator, стоит подождать формирования как минимум двух полос одного любого цвета, прежде чем размещать сделку.
Before you place a trade based on the accelerator indicator's signals, it is a good idea to wait for at least two bars to form in any one colour.
Например, когда вы собираетесь совершить длинную сделку, или купить, вам стоит искать ситуации, в которых цена достигает меньших минимумов, а индикатор – больших максимумов.
When looking to make a long, or buy, trade for example, you would look for the price to make lower lows while the indicator makes higher lows.
Таким образом, с помощью этой формулы можно определить приносит ли прибыль ваша торговая стратегия или же вам стоит забыть про нее и купить векселя казначейства вашей страны.
In other words, this part of the formula shows you if your trading or investment strategy is actually making money, or if you would be better off by forgetting about it and buying Treasury bills instead.
ФРС права, когда говорит о том, что инфляция низка из-за резкого падения цен на энергоносители, но ей не стоит беспокоиться об эффекте девальвации валют основных торговых партнеров.
So the Fed is right to say that inflation is low because of the sharp drop in energy prices; but it need not worry about the effect of major trading partners’ lower currency values.
Углубление и усиление региональной интеграции через каналы торговли и ПИИ выдвигают на первый план вопрос о том, стоит ли подкреплять эти усилия параллельными усилиями в сфере денежно-кредитных отношений.
Deepening and strengthening regional integration through trade and FDI flows raises a question as to whether or not these efforts need to be complemented with parallel efforts on monetary flows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité