Exemples d'utilisation de "стремился" en russe
Traductions:
tous3129
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
autres traductions53
Я стремился описать характер людей по самым странным чертам.
I was desperate to define him by his maddest edges.
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду.
Marlin's, the father in "Finding Nemo," was to prevent harm.
Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.
There was a time when you were eager to begin an interrogation, Elim.
Как думаете, почему Ларсен так настойчиво стремился вывезти посуду нацистов?
Any idea why Larssen was so intent on shipping nazi dinnerware?
за исключением Тони Блэра, он даже не стремился их заполучить.
except for Tony Blair, he did not care to have them.
Ты и Питер были не единственными, кто стремился поступить правильно с Нассау.
You and Peter weren't the only ones committed to seeing Nassau set aright.
Так к чему стремился Ким посредством своего последнего нападения на Южную Корею?
So what is Kim up to with this latest attack on South Korea?
Повышая уровень транспарентности, он также стремился наилучшим образом обеспечить эффективность нашей работы.
While promoting transparency, he also tried his best to guarantee the efficiency of our work.
Но он страстно стремился занять центральное место в поддержке арабской дипломатией мирной конференции в Аннаполисе.
But he was more than willing to occupy center stage in Arab diplomacy's support of the Annapolis peace conference.
Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей.
It was my target for years to have enough money to feed two families.
Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
Indeed, through much of the Cold War, de Gaulle appeared to want to avoid having to choose sides between the United States and the Soviet Union.
С тех пор, казалось, Мушарраф поистине стремился уничтожить ужасного монстра, которого он поддерживал как инструмент пакистанской политики.
From then on, Musharraf seems genuinely to have tried to clamp down on the Frankenstein's monster that he had sustained as an instrument of Pakistani policy.
Он стремился подчеркнуть противоречия между европейскими странами, однако в мае в Европейский Союз вступило десять новых государств.
He meant it to refer to Europe's divisions, but in May, ten additional states joined the European Union.
Мир крайне нуждается в лидере, который бы искренне стремился превратить его в более безопасное и процветающее место.
The world badly needs a leader dedicated to making the world a safer and more prosperous place.
Его убил маленький город, который так отчаянно стремился быть заурядным, что в нем нет места ничему необычному.
Instead, here is a town so desperate to be ordinary that nothing special can survive within its walls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité