Exemples d'utilisation de "строительстве" en russe

<>
Гражданское строительство Использование утильных шин в гражданском строительстве предусмотрено стандартом ASTM 6270/1998B, а также рассматривается в работах Хайлэндса и Шульмана. Civil engineering Civil engineering applications of scrap tyres are addressed in standard ASTM 6270/1998B and also in works by Hylands and Shulman.
Кэтрин Мор об экологичном строительстве Catherine Mohr builds green
Я нашла это заявление на лицензию о строительстве. I found this application for a business license.
Фальшполы при строительстве нового жилья в Северной Америке, 2004 год New residential raised floors in North America, 2004
при строительстве в биологических материях, но можем ли мы создавать подобные вещи? in the sense that it's great to build in biological materials, but can we do similar things?
Однако трудно заметить такую выгоду в массовом нерациональном использовании ресурсов в жилищном строительстве. But it is hard to see such benefits to the massive misallocation of resources to housing.
Договорившись о строительстве, 1 декабря 2014 года «Газпром» и «Botas» подписали меморандум о взаимопонимании. On December 1, 2014, Gazprom and Botas signed a memorandum of understanding to built the line.
При этом, как надеется Реа, при строительстве линии метро древний комплекс искусств не пострадает. Rea believes the underground line won’t harm the ancient arts complex, however.
Бывшие советские «станы» также очень сильно отстали в строительстве инфраструктуры и в освоении ресурсов. The former Soviet 'Stans also are light years behind in infrastructure and have unexplored resources.
Лидеры стран-членов НАТО обсудят, как закрепить успех международного сообщества в строительстве нового демократического Афганистана. They will discuss how to reinforce the success the international community has had in helping to build a new, democratic Afghanistan.
Первый Этап будет заключаться в строительстве новой высокоскоростной железнодорожной линии между Лондоном и Уэст-Мидлендс. Phase One will consist of a new high speed rail line between London and the West Midlands.
В книжных магазинах есть книга под названием "Стальная симфония". В ней говорится о строительстве Дисней центра. There is a book out in the bookstore - it's called "Symphony In Steel," and it's about the stuff that's hidden under the skin of the Disney Center.
В отдаленных горных районах и других бедных районах Китая женщинам оказывалась помощь в строительстве цистерн для воды. China assisted women in remote mountainous areas and other poor areas to build water tanks.
Повлияет ли корректировка в жилищном строительстве на общий экономический рост, зависит от того, как определять слово «влиять». Whether or not the housing correction will hit overall growth depends on how one defines “hit.”
Бахрейн и Катар договорились о строительстве дороги, соединяющей обе страны, работы по прокладке которой начнутся в 2003 году. Bahrain and Qatar have agreed to build a causeway connecting the two countries, and work on it will begin in 2003.
«Кроме того, мы думаем о строительстве комплекса для сверхтяжелых ракет [с полезной нагрузкой] от 70 до 130 тонн». “Also, we are thinking about the development of a super-heavy rocket complex [with a payload] from 70 to 130 tons.”
Ссылаясь на доклад Генерального секретаря, Комитет отмечает, что просьба о создании дополнительных должностей обусловлена значительным увеличением потребностей в строительстве. The Committee notes from the report of the Secretary-General that the request for additional posts is due to the substantial growth in engineering requirements.
В прошлом правительство Австралии через " Аусэйд " оказало содействие в строительстве тюрем в четырех провинциях: Кампоннанг, Кампонгспе, Кампот и Кампонгтям. In the past, the Government of Australia, through Ausaid, assisted to build prisons in four provinces, Kampong Chhnang, Kamopng Speu, Kampot and Kampong Cham.
Оказание помощи в восстановлении продолжается посредством содействия в строительстве жилья, осуществления программы улучшения дорог и поддержки школ в пострадавших районах. Recovery assistance continues through housing aid, a road improvement programme, and support to schools in affected areas.
Учитывая данные политические реальности, продолжение информирования простых граждан о строительстве гражданских ядерных объектов стало значительно более приоритетным в обеих странах. Given these political realities, keeping ordinary citizens content about civilian nuclear power has become a greater priority than usual in both countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !