Exemples d'utilisation de "судами" en russe avec la traduction "vessel"
Traductions:
tous17136
court12278
vessel1974
ship1381
trial659
justice240
boat196
craft171
judges84
bar64
judgment32
bedpan7
watercraft1
autres traductions49
11 Снижение шума, производимого моторными судами
11 Abatement of the Noise Produced by Motor Vessels
Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания
Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels
Сравнительно меньшая важность придаётся загрязнению судами атмосферы, воды и созданию шума.
Relatively less importance is attached to air, water and noise pollution from vessels.
порожними судами, которые в силу бокового ветра не могут держаться правой стороны,
Light vessels which, owing to a side wind, cannot keep to the right;
Правила содержат также требования к выбросам выхлопных газов и шуму, производимому судами.
The Regulations also set out requirements for vessels'exhaust fumes and noise emissions.
Выбросы в результате использования топлива судами под всеми флагами, которые участвуют в международном судоходстве.
International Shipping: Emissions from fuels used by vessels of all flags that are engaged in international water-borne navigation.
Однако рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний, и данные системы контроля за судами считаются конфиденциальными.
However, Working Papers circulated during the meetings and vessel monitoring system data are considered confidential.
К 1985 году 2,5-3,0 тысячи акул были убиты, многие из них норвежскими судами.
And about two and a half, 3,000 sharks were killed up till '85, many by Norwegian vessels.
Многообещающее развитие может дать использование спутниковых технологий для обнаружения и определения нарушений правил рыболовства отдельными судами.
A promising development has been the use of satellite technology to detect and address fisheries violations by individual vessels.
поощрять работу по рассмотрению и уточнению роли фактора «реальной связи» между рыболовными судами и их государствами флага;
Encourage work to examine and clarify the role of the genuine link between fishing vessels and their flag States;
В ходе этих учений, проведенных двумя судами без предварительного уведомления, одно из них вело боевую стрельбу из пулеметов.
The exercise, conducted by two vessels without prior notification, included live machine gun fire from one of the vessels.
Суда и составы, несущие сигнализацию, предусмотренную в пункте 1 статьи 3.14, не должны шлюзоваться с пассажирскими судами.
Vessels and convoys carrying the marking referred to in article 3.14, paragraph 1, shall not be locked with passenger vessels.”
Передача электронных сообщений, являясь альтернативой печатным или устным сообщениям, обеспечивает обмен данными между судами и центрами управления движением.
Being an alternative to paper or voice reporting, electronic reporting facilitates the data interchange between vessels and traffic centres.
В настоящее время Германия рассматривает вопрос об их применении на других федеральных водных путях, используемых судами внутреннего плавания.
Germany is at the moment considering their application on other federal waterways which are used by inland waterway vessels.
Шесть авианосцев с сопровождающими их вспомогательными судами - 60% всего военно-морского флота Америки - в настоящее время базируются в Тихом океане.
Six aircraft carriers, with their accompanying support vessels - indeed, 60% of America's entire navy - are now stationed in the Pacific.
Отделения береговой полиции будут оснащены автотранспортными средствами, судами и оборудованием, которые обеспечат им мобильность в прибрежных зонах и прибрежных водах.
The coastal police stations will be equipped with vehicles, vessels and equipment for mobility on coast and in waters close to the coast.
Данное сообщение подлежит направлению только судами внутреннего судоходства для информирования о количестве людей (пассажиров, членов экипажа, обслуживающего персонала) на борту.
This message should be sent by inland vessels only, to inform about the number of persons (passengers, crew, shipboard personnel) on board.
ФЖА также признает, что развертывание СТС, новых систем управления воздушным движением и систем слежения за морскими судами происходит не без проблем.
The FRA also acknowledges that the deployments of ITS, new air traffic control systems, and maritime vessel tracking systems are not occurring without complications.
Подача тритонального звукового сигнала судами, следующими по течению с помощью радиолокатора, содействует повышению безопасности судоходства, в частности, в отношении судов, стоящих на якоре.
A three-tone acoustic signal emitted by vessels proceeding downstream by radar helps to increase the safety of shipping, especially for vessels riding at anchor.
" международная перевозка опасных грузов " означает любую перевозку опасных грузов, осуществляемую судами по внутренним водным путям на территории по крайней мере двух Договаривающихся сторон;
“international carriage of dangerous goods” means any carriage of dangerous goods performed by a vessel on inland waterways on the territory of at least two Contracting Parties;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité