Exemples d'utilisation de "существенно" en russe avec la traduction "substantially"

<>
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Думаю, безусловно наш результат был существенно лучше. So, clearly, we were in a substantially better place for this.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась. As a result, the disease burden in the developed world has declined substantially.
Добавка 400 миллиардов евро существенно увеличит этот запас. Adding €400 billion would increase the pool substantially.
И всё же сейчас это представлено существенно более точно. And yet now it's represented in substantially finer grain.
Если экспорт существенно вырастет, то и торговый сектор также расширится. If exports are to grow substantially, the scope of the tradable sector must expand.
С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы. Since the Industrial Revolution began, human activity has substantially changed the atmosphere’s composition.
Они могут существенно изменять размер дивидендов, но редко меняют политику. They may substantially change the dividend but seldom the policy.
Что еще интереснее, этот разрыв существенно увеличился в последнее десятилетие. Even more interestingly, this difference has grown substantially over just the past decade.
Выполнив эти обязательства, страны существенно снизят прогнозируемое будущее глобальное потепление. By implementing these commitments, countries will substantially reduce projected future global warming.
И, действительно, по мере роста творческого сектора существенно поднимется рост. And, indeed, as the creative sector grows, growth will pick up substantially.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой. The nature of that trading relationship differs substantially from country to country.
Вообще-то, в этом возрасте мозг существенно контролирует своё собственное развитие. And in fact at this age it is substantially controlling its own self-development.
Если он сделает плохой выбор, риски серьёзных политических ошибок существенно возрастут. If he chooses poorly, the risk of serious policy errors will increase substantially.
В докладе отмечается, что с тех пор, общее количество, безусловно, существенно выросло. The report noted that the total number had certainly grown substantially since.
Восемь отобранных компараторов являются крупными культурными учреждениями, которые существенно улучшили обслуживание посетителей. The eight comparators selected are major cultural institutions that have substantially improved their visitor experiences.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено. Moreover, competitive funding for research at the university level must be increased substantially.
Альтернативные бюджеты: это бюджеты, существенно отличающиеся от первоначального проекта, представленного исполнительной властью. Alternative budgets: are budgets that change substantially from the original draft of executive branch.
Эти плоды могут достаться африканским странам, если они существенно повысят мобилизацию внутренних ресурсов. To reap these benefits, African countries must increase domestic-resource mobilization substantially.
И более соответствующие корректировки для изменений в стоимости проживания подразумевают существенно больший прирост. And a more appropriate adjustment for changes in the cost of living implies a substantially greater gain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !