Exemples d'utilisation de "схватки" en russe

<>
Такие родовые схватки - настоящая жуть. Those contractions are a real bitch.
Вызвать схватки, напугать ребенка чтобы выходил. Induce labor, scare the child out.
К концу схватки жизнь Николая разрушена. At the end of his struggle, Nikolai's life is ruined.
Вот Ястребы и дошли до линии схватки. And here come the Hawks to the line of scrimmage.
Он полузащитник схватки в команде Кардифф Блюз. He's a scrum half for the Cardiff Blues, you know.
Кто контролирует линию схватки, тот контролирует всю игру. Control the line of scrimmage, you'll control this game.
Она посоветовала нам пару идей, как вызвать схватки. She gave us ideas on how to induce labor.
Я не собираюсь заниматься с тобой любовью, чтобы вызвать схватки. I'm not gonna make love to you so you'll go into labor.
Схватки были довольно сильными, но после эпидуральной анестезии стало лучше. The contractions were pretty bad, But it's much better now with the epidural.
Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки. I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха. At 14 minutes, I had these awful contractions, like this urge to breathe.
Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами. Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
Она подошла к линии схватки ей не понравилась оборона и она сменила игру. She got to the line of scrimmage didn't like the looks of the defence and changed the play.
Акушерка будет следить, и после схватки несколько глотков воздуха вернут вас в обычное состояние. Nurse remains in charge, and after the contraction, a few breaths of ordinary air will bring you round.
Я заползла на верхнюю койку и громко врубила музыку, чтобы не слышны были схватки. I crawled on the top bunk and played my steo really loud to cover the contractions.
Нет сомнений, что эти конкуренты на Ближнем Востоке не единственные, кто вовлечен в нынешние схватки региона. To be sure, these Middle East rivals are not the only ones involved in the region’s current quagmire.
Мы возьмем лучшее из "Смертельной Схватки" и соединим со всем, что есть у нас в распоряжении. We'll take everything that made Death Match a hit, combine it with everything we have at our disposal.
Устроилась в Вэйланд Бродкастинг как ведущая прогноза погоды, сейчас является ведущей и исполнительным продюсером "Смертельной Схватки". Went to work for Weyland Broadcasting as a weather girl, is now the host and executive producer of Death Match.
Здесь опять же правительство может минимизировать пустую трату времени на политические схватки, сосредоточившись на этот раз на госсекторе. Again, the government can minimize time-wasting political entanglements – this time, by focusing on the public sector.
Она не дает мне осмотреть ее, но у нее схватки каждые 40 секунд и она не хочет тужиться. She won't let me examine her but her contractions are 40 seconds apart and she is refusing to push.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !