Exemples d'utilisation de "считать" en russe avec la traduction "consider"

<>
Да, можешь считать, что ты в Алькатрасе. Yep, you can consider this Alcatraz.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Several current heads of state could be considered technocrats:
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
Оно слишком большое, чтобы считать его элитой. It is far too large to be considered an elite.
Продолжает ли новое правительство считать эту задачу приоритетом? Does the new government still consider this a priority?
О богатстве: «Наверное, меня можно считать богатым парнем» On his wealth: “I can perhaps be considered a rich guy”
Нечто близкое к ожиданиям можно считать хорошими данными. Anything close to expectations may be considered a good figure.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. Each will consider his or her CSR view the best.
Таким образом, Ливан нельзя считать имеющим свободную избирательную систему So Lebanon cannot be considered electorally competitive.
Но это нельзя считать и прямой победой тайваньского национализма. Yet this should not be considered an outright victory for Taiwanese nationalism.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты. It should be considered a strength, and one that is worth protecting.
Свидетельством выделения объекта можно считать появление квадратных маркеров или рамок. The object can be considered as selected if square markers or frames appear.
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными". I think my actions today could be considered quite "chancy".
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? My will is thwarted, so why should I consider myself free?
Также можно считать, что он отражает предполагаемую прибыльность/убыточность следующей сделки; It can also be considered for representing the expected profit/loss factor of the next trade;
Я предпочитала считать себя мечтателем или чудачкой, как молодая Зоуи Дешанель. I would have been considered a daydreamer or quirky, like a young Zooey Deschanel.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население. It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.
Наиболее важным следует считать все то, что необходимо для эффективного функционирования рынков. Whatever is necessary in order for markets to function efficiently should be considered essential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !